More Discussions for this daf
1. When did the Jewish people bow down in the Mikdash 2. The Keruvim that did not take up any space 3. The Angel of rain
4. Terumas ha'Deshen and Hotza'as ha'Deshen 5. Shulchan 6. Does one mourn the loss of parents more than the loss of children?
7. Fire on the Mizbe'ach 8. Differences Between the First and Second Beis Ha'Mikdash 9. Grammar and Deeper Meaning
10. אלו חמשה דברים שהיו בין מקדש ראשון למקדש שני 11. ענינא דיומא (לא עלינו)
DAF DISCUSSIONS - YOMA 21

Jonathan Goldfarb asks:

On 21b, it states, v'Asid Hakodosh Baruch Hu l'Hachaziro. Proper grammar would be Yachziro? Why did the Gemara use the infinitive?

Jonathan Goldfarb, Indianapolis USA

The Kollel replies:

If the word used here would have been "b'Atid" -- "In the future," then it would have read, "b'Atid ha'Kadosh Baruch Hu Yachziro (or 'Yachziran')" -- "In the future, ha'Kadosh Baruch Hu will return him (or them."

However, the word used is "l'Atid," without a Beis.

This can be translated as "destined," so the phrase in the Gemara is, "And ha'Kadosh Baruch Hu is destined to return them." In such a form, one uses the infinitive in English as well.

(You may be asking, though, why use this style altogether, and not say simply that Hash-m "will return them"? Perhaps we may suggest that the usage of the wording "Asid... l'Hachziro" is to imply that this event is an important part of Hash-m's intention and Ratzon right now. Had the Gemara used the conventional future tense, it would have merely been saying what will happen in the future, but not emphasizing the "destiny" element of it. -Y.S.)

Kol Tuv,

Dovid Bloom