The Gem. says that if the Megillah was written in Hebrew (Ashuris)and it was read in Greek, it is considered reading it by heart .
I understand this to mean that even if one does not know the Megillah by heart and is only able to transalate it into Greek because he 'reads/sees' the Hebrew words, the Gem. would still consider this to be Bal Peh .
Could you then explain to me, how in several cases in the Torah, when the kesiv is one way and the Kri is a totally different word (for example the word Yiskovenah and Yishgalenah*; how we can possibly not consider this to be read Bal Peh ?!
Kol Tuv
alex lebovits, toronto, canada
In those cases, the Mesorah tells us that this is the correct way to pronounce that written word (like Yud-Heh and Alef-Dalet).
Besides, one may read from a Megilah that is missing a few words (Megilah 18b).
Mordecai Kornfeld