1)

ONE WHO FOUND PRODUCE (Yerushalmi Ma'asros Perek 3 Halachah 1 Daf 14a)

úðé ãáé øáé àåëì ëãøëå åôèåø.

(a)

(Baraisa from the House of Rebbi): (If one hired a worker for his olives and the worker stipulated that he should be able to eat the olives, he may eat them in the regular fashion.

øáé éåðä áòé îä ðï ÷ééîéï àí ëùùëøå ìòùåú òîå áæéúéí ëì òîà îåãéé ùäåà àåëì ëãøëå åôèåø åàí ùùëøå ìòùåú òîå áâåôï ùì æéúéí ëì òîà îåãéé ùäåà àåëì àçú àçú åôèåø åàí öéøó çééá.

(b)

Question (R. Yona): What's the case? If he hired him to work with olives, all agree that he may eat in the regular fashion and he is exempt. If he hired him to work on the tree itself (rather than the olives), all agree that he may eat them one by one but not combined...?

àìà ëé ðï ÷ééîéï ëùùëøå ìðëù òîå áæéúéí

(c)

Rather, he hired him to ('weed' meaning to) cut off inferior olives (to give more room for the large ones to grow).

îï ãáúøä ìðëù òîå ááöìéí àîø ìå òì îðú ìåëì éø÷ î÷øèí òìä òìä åàåëì åàí öéøó çééá.

(d)

The latter statement of the Mishnah indicates this, as it taught that if he hired him to ('weed', meaning) to uproot inferior onions' - he said to him, 'It's on condition to be able to eat the green (onion leaves)', he may pick one leaf at a time and eat, but if he combined them, he is obligated.

øáé çâéé ùàì ìçáøéà îäå àäï ôèåø ãúðéðï äëà.

(e)

Question (R. Chagai to Chevraya): (Discussing our next Mishnah (see later Bechoros 2(a)) - 'If one found detached figs along the road...there's no prohibition of theft and they are exempt from Ma'asros'. Why are they exempt from Ma'asros?

[ãó ëã òîåã à (òåæ åäãø)] à''ì îùåí àåëì òøàé áùãä åäåà ôèåø.

(f)

Answer (Chevraya to R. Chagai): Since they weren't brought into the house, he may snack on them.

àîø ìåï åëà àúéðï îúðé' îùåí àåëì òøàé áùãä åäåà ôèåø àìà îùåí äá÷ø ùëï àí äëðéñå ìáéúå ôèåø ãúðé

(g)

Rebuttal (R. Chagai): Does the Mishnah need to teach us this? (It was already taught earlier (in the 1st Perek)!) Rather, it's because it is Hefker (ownerless) and it would be exempt even after it would be brought into the house, as the Baraisa taught...

îöà [ãó éã òîåã á] ëìëìä îçåôä áòìéï àñåøä îùåí âæì åçééáú áîòùøåú.

1.

(Tosefta): If he found a basket covered in leaves, they have a prohibition of theft and they are obligated in Ma'asros.

àñåøä îùåí âæì îùåí ãáø ùéù áå ñéîðéï åçééáéï áîòùøåú ùòã òëùéå ãòú áòìéí òìéä

i.

They have a prohibition of theft because they have identifying marks. They are obligated in Ma'asros as until now, the owner's mind was upon them.

òã äéëéï òã ëãé ùéëåì ìúøåí îï (äîåá÷ø)[äîåáçø]. ìà äéä éëåì ìúøåí îï (äîåá÷ø)[äîåáçø] òåùä àåúä ãîéí åàåëìä.

(h)

How long (must the finder wait to be able to acquire it)? As long as he could still separate Terumah whilst the fruits are still good quality. If he could no longer do so (because the fruits were beginning to become ruined), he should evaluate them and he may then eat them himself (and they become obligated in Ma'asros).

[ãó ëã òîåã á (òåæ åäãø)] øáé éåðä áòé ãîéí îäå ùéèáìå ëî÷ç àå îàçø ùäáòìéí îåöéàéï àåúä ìà ðèáìä.

(i)

Question (R. Yona): When the finder evaluates them and wishes to snack on them before bringing them into the house, have they become Tevel like an acquisition, or since the owner can still reclaim them from the finder, they aren't yet Tevel...?

øáé îðà áòé äâò òöîê ùäéúä ðúåðä áôéå ìà ðîàñ äåà éëåì äåà ìäçæéøä àí àåîø àú ëï ìà ðîöà àåëì èáì ìîôøò äãà àîøä ãîéí ëî÷ç äï.

(j)

Question (R. Mana against R. Yona's question): Think about it - if he already put it in his mouth, isn't it repulsive? Can he now return it to the owner? (Certainly at that point, there is an acquisition.) And if you don't say that evaluating them makes them Tevel, hasn't he retroactively eaten Tevel?! This shows that evaluating them must be like an acquisition (and it makes them obligated).

îöà ëìëìä áî÷åí ùäøåá îëðéñéï ìùå÷ àñåø ìåëì îîðä òøàé åîú÷ðä ãîàé.

(k)

(Baraisa): If he found a basket (without any identifying marks) in a place where most people bring their fruits to the market (to be sold, meaning that they had already become obligated), he may not snack on them and he must tithe them as Demai.

áî÷åí ùäøåá îëðéñéï ìáúéí îåúø ìåëì îîðä òøàé åîú÷ðä åãàé.

1.

If it was in a place that most people bring them home, he may snack on them and he tithes them as certain Tevel (when he brings them into his home).

îçöä òì îçöä îú÷ðä ãîàé. [ãó ëä òîåã à (òåæ åäãø)] îëðéñä ìáéú îú÷ðä åãàé.

2.

If half (sell them in the market) and half (bring them home), he must tithe them as Demai (if he eats them in the field) and if he brings them home, he must tithe them as certain Tevel.

øáé éåðä áòé ãîàé îäå ùéèáåì ìåãàé. àí àåîø [ãó èå òîåã à] àú ëï ìà ðîöàú î÷ãéí.

(l)

Question (R. Yona): If a person tithed produce as Demai (meaning that he only separated Maaser and Terumas Maaser, but not Terumah Gedolah, as there is an assumption that an Am HaAretz would have already separated it, and he was then informed that the Am HaAretz had not separated at all; may he now snack on the produce before separating it, or) does the earlier tithing as Demai establish its obligation? If you say that the tithing as Demai does establish its obligation, (this would also apply to the previous case of half and half, that even though he tithed as Demai, he must then separate as certain Tevel (as the separation established its obligation)...? If so), hasn't he transgressed and separated out of order, (since the Maaser and Terumas Maaser were separated before the Terumah Gedolah)?

øáé éåñé áé øáé áåï øáé éåçðï áùí øáé ùîòåï áï éåöã÷ öøéê ìäúðåú åìåîø àí îàåúï ùîëðéñéï ìùå÷ äéà îä ùòùéúé òùåé åàí ìàå ìà òùéúé ëìåí. ùìà úäà îàåúï ùîëðéñéï ìáéú åðîöàú úøåîú îòùø èáåìä ìúøåîä âãåìä.

(m)

(R. Yosi bei R. Bun/ R. Yochanan citing R. Shimon ben Yehutzedek): (In the Baraisa's case of half and half, when he separates Demai in the field) he must make a stipulation and say, "If this produce is from those people who bring to the market, my separation is valid and if not, it is nothing.'' - we are concerned that it fell from those who take it home and if he separated it as Demai, it has been established as Tevel and the Terumas Maaser that he separated is obligated in Terumah Gedolah.

îçöä òì îçöä áùãä îú÷ðä ãîàé. îëðéñä ìáéú îú÷ðä åãàé.

(n)

In the case of half and half, the Baraisa taught that he separates Demai (in the field), but if he brought it into the house, he separates it as certain Tevel.

åçù ìåîø ùîà îàåúä ùîëðéñéï ìáéú äéà åðîöàú úøåîä âãåìä èáåìä ìúøåîú îòùø.

(o)

Question: There should be concern that it was from those people that bring it into the house and that it wasn't obligated in Terumah Gedolah when he separated it. Consequently, the Terumah Gedolah that he separated is obligated in Terumas Maaser?!

[ãó ëä òîåã á (òåæ åäãø)] àîø øáé îúðéä á÷åøà ùí òì îòùøåúéå.

(p)

Answer (R. Matanya): The Baraisa requires the Kohen to declare Maaser Rishon and Terumas Maaser in the Terumah Gedolah (and then eat it as Terumah).

òã ëãåï ãáø ùàéï ìå âåøï àáì ãáø ùéù ìå âåøï îôøéùéï úøåîú îòùø åàéï öøéê ìäôøéù úøåîä âãåìä.

(q)

(The Baraisa taught that if it was in a place that most people bring them home, he may snack on them and he tithes them as certain Tevel (when he brings them into his home).) He must separate the Terumah Gedolah when it was a basket of fruit (that isn't taken to the threshing floor), but if he found grains, he must separate Terumas Maaser, but not Terumah Gedolah (since the owner would have certainly already done so before he took it from the threshing floor).

ëäãà ãúðé îöà ôéøåú îîåøçéï áùãä îëåðñéï àñåøéï îùåí âæì îôåæøéï îåúøéï îùåí âæì áéï ëê åáéï ëê çééáéï áîòùøåú åôèåøéï îúøåîä âãåìä ùàé àôùø ìâåøï ùúéò÷ø àìà àí ëï ðúøîä [úøåîä âãåìä].

(r)

Support (Tosefta in Maseches Ma'asros): When he found produce that was smoothed in a pile, if it was collected in a field, (its location is an identifying mark and) it has a prohibition of theft. If it was scattered, it does not have a prohibition of theft. Either way, it is obligated in Ma'asros and exempt from Terumah Gedolah, as it wouldn't have left the threshing floor without having its Terumah Gedolah separated.

îòùøåú îäéëï ðéèìåú îï äáéú àï îï äùãä

(s)

Question: From where are Ma'asros usually taken - from the house or from the field?

[ãó ëå òîåã à (òåæ åäãø)] ðéùîòéðä îï äãà çáø ùîú åäðéç îâåøä îìàä ôéøåú àôéìå áå áéåí äëðéñï äøé àìå áçæ÷ú îúå÷ðéí. åàôùø ùìà ðèøôä ãòúå ùòä àçú

(t)

Answer #1 (Baraisa): If a Chaver died and left behind a storeroom full of produce, even if he had put them there that day, they are assumed to have been tithed. Couldn't it be that the Chaver's mind was confused for a small period of time (before his death and he couldn't ask his family to tithe)? (This proves that Maaser is usually taken on the threshing floor.)

à''ø áåï áø çééà úôúø ùîú îúåê ééùåá.

(u)

Rebuttal (R. Bun bar Chiya): It's when he died with a clear mind.

øáé çðéðà áùí øáé ôéðçñ ùîò ìä îï äëà òéùåø àçø ùàðé òúéã ìîåã ðúåï ìò÷éáä áï éåñó ùéæëä áå ìòðééí äãà àîøä îï äáéú.

(v)

Answer #2 (R. Chanina citing R. Pinchas) (Mishnah in Maaser Sheni): (Rabban Gamliel and the Elders were travelling by boat and the time of Biur Ma'asros (removal of Ma'asros from the home) arrived. Rabban Gamliel said) - 'the Maaser that I will measure is given to Akiva ben Yosef to acquire for the poor'. This shows that Maaser is taken in the house (as the produce was located in his house).

øáé çééà áø àáà ùîò ìäï îï äëà îé ùäéå ôéøåúéå áîâåøä åðúï ñàä ìáï ìåé åñàä ìòðé äãà àîøä îï äáéú.

(w)

Answer #3 (R. Chiya bar Abba) (Mishnah in Terumos): 'If a person's fruits were in a storeroom and he gave a Seah to a Levi (as Maaser Rishon) and a Seah to a poor man (as Maaser Ani)...' - this shows that Maaser is taken in the house.

øáé àáà îøé ùîò ìä îï äëà îï äáéú æå çìä äãà àîøä îï äùãä:

(x)

Answer #4 (R. Abba Mari) (Mishnah in Maaser Sheni): 'The pasuk states (Devarim 26:13), "(I have removed the Holy portion) from the house'' - this refers to Challah that was separated from dough in the house.' The Mishnah's understanding shows that other Maaser is taken in the field.