PAIRS OF ITEMS AS SECURITY (Yerushalmi Halachah 13 Daf 35b)

החובל זוג של ספרין עובר על זה בפני עצמו ועל זה בפני עצמו חבל אחד מהן אינו עובר [אלא] על אחד מהן.


If one takes a pair of scissors as security, he transgresses for each blade separately (if he does not return that at the correct time, since they are needed for the sustenance of the borrower). But if he only took one blade as security, he only transgresses for that one.

[דף לד עמוד א (עוז והדר)] הממשכן צמד פרות עובר על זה בפני עצמו ועל זה בפני עצמו מישכן אחד מהם אינו עובר אלא על אחד מהן בלבד:


One who takes a pair of cows as security transgresses for each one separately. If he took only one of them, he only transgresses for that one.


A HOUSE OF TWO THAT FELL DOWN (Yerushalmi Halachah 1 Daf 35b)

משנה הבית והעלייה של שנים שנפלו שניהן חולקין בעצים ובאבנים ובעפר


(Mishnah): If a house and its attic belonged to two different people and the house fell, they divide equally the wood, the stones and the dirt.

רואין אלו אבנים ראויות להשתבר


And if from the way in which it fell, we can identify whose stones would have been broken, we can divide the stones up accordingly.

היה אחד מהן מכיר מקצת אבניו נוטלן ועולות לו מן החשבון:


If one of them recognises some of his stones, he takes them, and they go towards his portion in the division.

גמרא תני נכמר כתנור העליונות ראויות לישבר נפל לחוץ התחתונות ראויות לישבר.


(Gemara) - Beraisa: If the house collapsed like an oven i.e. from the bottom, then the top stones would have broken. If it fell down sideways, then the bottom stones would have broken.

היה האחד מכיר מקצת אבניו נוטלן ועולות לו מן החשבון.


If one of them recognises some of his stones, he takes them (even if the other one does not agree to it) and they contribute towards his portion of the division.

א''ר הושעיה זאת אומרת ששולטת היד מצד אחד.


R. Hoshiyah: This ruling (that if one recognises some of his stones, he can take them even if the other one does not agree to it), implies that as long as he is sure, he may take it, even without the other's consent.

תמן תנינן מאה טבל ק' חולין נוטל ק' ואחת ק' טבל וק' מעשר נוטל מאה ואחת.


Mishnah in Maseches Demai: 100 portions of tevel (untithed produce - in this case, although Terumah Gedolah was taken, Maaseros and Terumos Maaser were not) that became mixed with 100 portions of chulin (tithed produce), he should take out 101 of it and sell it to a Kohen (as it contains Terumas Maaser). If there was 100 tevel and 100 Maaser, he should take out 101 (making all of it terumas maser. He then gives it the Levi who sells it to the Kohen for a reduced price).

א''ר יוסי אם אומר את נוטל מאה אני אומר כל חולין עלו בידו ונמצאו אילו בטיבלן. אלא נוטל מאה ואחת כדי להפריש תרומה ותרומת מעשר מן הטבל.


R. Yosi: If you say take 100, I would say that all that he took was chulin, so he has not done anything because he cannot separate chulin to fix up tevel. Rather, he should take 101 in order to separate terumah and terumas maaser from the tevel.

אילין תקועייא


Question: Which of them (house or attic owner) must build the foundations?

רבי זעירא אמר ארעיה זקיק את מטעינני.


Answer (R. Zeira): The one who lives on the ground floor; otherwise the other one will say, "You are supposed to hold me up, so you must build the foundations''.

רבי לא אמר עילאי בנאי אמרין תרויהון אילין יסודייא


R. Ila: The one who lives in the attic, (as the house owner will say, "I do not need them!''), as builders say that they both need the foundations.

[דף לד עמוד ב (עוז והדר)] ודא מסייעה למאן דאמר בנאי.


. This Beraisa is a support for this statement of the builders...

היתה חורבתו סמוכה לכותל חצר חבירו לא יאמר לו הריני מייסד עמך כותל חצירי ועולה אלא מייסד עמו מלמטה ועולה


If his fallen house was near the wall of his friend's courtyard (and his friend's courtyard is higher than his fallen house), his friend should not say to him, "You begin to build the wall and I will begin to share the cost only from the height of my courtyard upwards''. Rather, he must share the costs from the foundations upwards.

היתה על גבי שיחין או על גבי מערות אינו נזקק לו כלום.


If his courtyard was near cavities and caves (and the courtyard was more elevated than them), he does not need to build a wall between them and his courtyard (to prevent hezek re'iyah - the damage of others from seeing him in his own domain).

א''ר יוסי בי רבי בון תיפתר כגון אילין (דהייא) [דרייא] דבישן דלא יכיל ארעייא באני עד דבני עילייא:


Rejection (R. Yosi bei R. Bun): The Beraisa is referring to courtyards like those of Bishan, that the upper one cannot build until the ground level is first built.


FIXING THE BROKEN HOUSE (Yerushalmi Halachah 2 Daf 36a)

[דף לו עמוד א] משנה הבית והעלייה של שנים נפחתה העלייה ואין בעל הבית רוצה לתקן הרי בעל העלייה יורד ודר למטה עד שיתקן לו את העליונה


If a house and its attic belonged to two, if the attic floor collapsed and the house owner does not wish to fix it, the attic owner can go down and live downstairs until the house owner fixes the upper floor.

רבי יוסי אומר התחתון נותן את התקרה והעליון את המעזיבה:


R. Yosi: The house owner must give the ceiling and the attic and the attic owner must give the mud (that is put between the boards).

גמרא תני נפחת מקום התנור יורד למטה מקום הכירה יורד למטה. אלא דו א''ל עביד לך סולם דלא תיהוי עליל ונפיק גו ביתי.


(Gemara) - Beraisa: If the floor (of the attic) broke where the oven is, he can go down below (to the house). If it broke where the stove is, he can (also) go down below. However, the house owner can say to him, "Make yourself a ladder (to use to come down when you need to use the oven/ stove), so that you do not walk through my house when you are not using the oven/stove.''