1)

TOSFOS DH LOVEH U'BA'ALEI-CHOV BA'IN VE'NIFRA'IN (continued from previous Daf)

תוס' ד"ה לוה וב"ח באין ונפרעין

(Summary: Tosfos continues to clarify the issue and elaborates.)

ואם הגזילה בעין, צריך לפרש שילוה עליה ויעשנה אפותיקי למלוה ויחזירנה לבניו או לאחיו ויחזור ויטרפנה מהם ב"ח ...

(a)

Conclusion: ... but if the theft is available, he must either declare that the loan is against the stolen article or make it an Apotiki for the creditor and return it.

אע"ג דאמרינן לעיל (דף יא:) 'עשה שורו אפותיקי ומכרו, אין ב"ח גובה הימנו' ...

(b)

Implied Question: Even though the Gemara said earlier (Daf 11b) that a creditor cannot claim from an ox that the owner designated as an Apotiki and then sold' ...

היינו דוקא 'מכרו' ...

(c)

Answer: ... that refers specifically to where he sold it

דכיון דליכא קלא, לא מפסדינן ללקוחות...

1.

Reason: ... because, seeing as there is no Kol, we cannot allow the purchasers to lose ...

אבל נתנו במתנה דלא שייך 'פסידא דלקוחות, ' ב"ח גובה הימנו ...

2.

Answer (cont.): But where he gave it away as a gift - where 'a loss to the purchasers' - is not applicable, the creditor can claim it from him ...

דאין יכול ליתן מה שמשועבד לאחרים .

3.

Reason: ... since he has no right to give away what is Meshubad to others ...

אבל לא עשאו אפותיקי, לא היה ב"ח חוזר וטורף מהם ...

(d)

Conclusion (cont.): ... but if he had not designated it as an Apotiki, the creditor would not be permitted to claim it from them ...

דכי היכי דמטלטלי דיתמי לא משתעבדי לב"ח, ה"נ לא משתעבדי מטלטלי דמקבל מתנה לבעל חוב ...

1.

Reason: ... because the Metalt'lin of the recipient of a gift, like the Metalt'lin of Yesomim (Pesachim 31a), are not Meshubad to the creditor ...

והוי כאילו נותן להם במתנה -כיון שהוא עצמו אינו יכול לחזור ולטרוף מהן.

2.

Conclusion (concl.): ... and since he himself is unable to claim it back from them, it is as if he gave it to them as a gift.

ומיהו נראה דלא חשיב הכא מה שמחזיר להן כאילו נתן להם...

(e)

Clarification: It seems however, that the Gemara here does not reckon what he returns to them as if he had given it to them as a gift ...

דאינו נותן להם לשם מתנה, אלא סתמא בשתיקה מחזיר להם, ואין דעתו אלא לקיים מצות השבה בעלמא ...

1.

Reason: ... since he does not give it to them in the form of a gift, but S'tam with silence, and his intention is merely to fulfill the Mitzvah of returning it ...

הלכך לא הויא מתנה, ויכול ב"ח לטרוף מהם.

(f)

Clarification (cont.): ... that is why it is not a gift and the creditor is able to claim it from them.

והוא ודאי אינו יכול לחזור וליקח מהן...

1.

Clarification (cont.): He himself however, is certainly not allowed to claim it back from them ...

דאז לא היתה מתקיימת השבה כלל אם היה לוקח בעצמו מה שנתן, אבל מה שב"ח נוטל, מתקיימא שפיר מצות השבה, כיון שבעצמו אין נוטל ...

2.

Reason: ... because if he were to reclaim himself what he gave, he would not fulfill 'Hashavah' at all, as opposed to where the creditor takes it, where it is, since he himself is not the one to claim it ...

ומיירי אפי' בלא אפותיקי.

3.

Clarification (concl.): ... and it speaks even when it is not an Apotiki.

2)

TOSFOS DH BA'ALEI-CHOV BA'IN VE'NIFRA'IN

תוס' ד"ה ב"ח באין ונפרעין

(Summary: Tosfos clarifies the case and elaborates.)

אחר מיתה...

(a)

Clarification: After death.

ואפילו בחייו הוי שרי בכה"ג ...

(b)

Implied Question: Even in his lifetime it ought, in fact, to be permitted ...

כדאמרינן (נדרים דף מג.) 'המודר הנאה מחבירו ואין לו מה יאכל, ילך אצל חנוני הרגיל אצלו ויאמר לו "איש פלוני מודר הנאה ממני ואין לו מה יאכל, ואיני יודע מה אעשה לו" ,נותן לו ובא ונוטל מזה ... '

1.

Source: .. as the Gemara states in Nedarim (Daf 43a) 'Someone from whom his friend is Mudar Hana'ah, may go to a shopkeeper with whom he is acquainted and say to him "So and so, who is Mudar Hana'ah from me, has nothing to eat and I don't know what to do for him!", in which case the shopkeeper may then give him (the Mudar Hana'ah) and claim the money back from the Madir' ...

אלא לפי שזה אין רוצה שיהנה ממנו כלל בחייו, ואין יכול לעשות תקנה אלא מדעתו.

2.

Answer: Only that here, he doesn't want him to have any Hana'ah from him during his lifetime, and there is nothing he can do without his consent.

והא דלא תני הכא 'ואם אין רוצה ' ...כדקתני רישא...

(c)

Implied Question: And the reason that it doesn't say here that if he doesn't want ... ', as it does in the Reisha is ...

משום שהרי ודאי [אינו] רוצה...

1.

Answer #1: ... because he definitely doesn't want ...

או שמא דוקא אין לו מה יאכל שרי, כדקתני גבי המודר הנאה מחבירו ,אבל אם יש לו מה יאכל, אפי' [אינו] רוצה, אין לו תקנה בכך.

2.

Answer #2: Or perhaps it is only permitted there where he has nothing to eat, as the Tana says in the case of 'ha'Mudar Hana'ah me'Chavero', but where he has, then, even if he doesn't want, the Takanah is not applicable.

וא"ת, והיאך נפרעין ממנו -והא תנן בפרק אין בין המודר (שם דף לג.) 'המודר הנאה מחבירו, שוקל לו שקלו ופורע לו חובו' ...

(d)

Question: How can they exact payment from him - seeing as the Mishnah in Perek Ein bein ha'Mudar (Ibid.. Daf 33a) states 'ha'Mudar Hana'ah me'Chavero, Shokel lo Shiklo u'Pore'a lo Chovo' ...

ופר"ת, דדוקא במזונות אשתו, אבל שאר חובות אסור לפרוע...

1.

Question (cont.): ... and Rabeinu Tam confines that to sustaining his wife, but as far a other debts are concerned, he is forbidden to pay on his behalf ...

דודאי קא משתרשי ליה, ואסור...

2.

Reason: Since he definitely benefits from that, and it is therefore forbidden ...

וה"נ משתרשי ליה?

3.

Question (concl.): ... and in this case too, he benefits?

וי"ל, דלא דמי, דהתם כיון שמתחייב למי שפרע בעבורו, אם יפרע בחנם בעבורו, א"כ מהנהו ואסור ...

(e)

Answer: It is not comparable, because there, seeing as he is obligated to the one on whose behalf the money is being paid, if he were now to pay on his behalf free of charge, he would be benefiting him and it is forbidden ...

אבל הכא, מה שבאים ב"ח ונפרעין מן הנכסים, אין זה נהנה מן הנכסים.

1.

Answer (cont.): ... whereas here, when the creditors come and exact payment from the property, he is not actually benefiting from the property.

וההיא ד'הולך אצל חנוני' לא תקשה...

(f)

Refuted Question: Nor can one ask from the case of 'The one who goes to the shopkeeper' ...

דהתם דרך מתנה מיירי, שהחנוני נותן לזה פירות במתנה, וחוזר ומקבל מזה מעות דרך מתנה.

1.

Refutation: ... since that speaks where he gives it to him in the form of a gift - that the shopkeeper gives the Mudar Han'ah the fruit as a gift, and he then goes and accepts the money from the Madir as a gift ...

אבל הא דאמר בפרק השותפין (שם דף מז:) 'האומר לאשתו" קונם שאני נהנה לך" , לוה וב"ח באין ונפרעין מבעל' ...

(g)

Introduction to Question: ... but in the case in Perek ha'Shutfin (Ibid. Daf 47b) where someone says to his wife 'Konam she'Ani Neheneh lach', he borrows and the creditors come and claim from the husband (See Mesores ha'Shas) ...

בשלמא 'קונם שאני נהנה לאשתי' איכא למימר במזונות אשתו ואליבא דחנן ...

1.

Question: ... we can understand the case of 'Konem sh'Ani Neheneh le'Ishti', since one can say that it is talking about 'Mezonos Ishto' according to Chanan ...

אלא 'קונם שאני נהנה לך' משמע שאומר לחבירו -נמצא שהוא פורע חובו?

2.

Question (cont.): ... but in the case of 'Konem she'Ani Neheneh l'cha' (See above-mentioned Mesores ha'Shas) implies that it is referring to one's fellow-Jew - whose debt he is now paying off?

ויש לומר, כגון שלוה הימנו על מנת שלא לפרוע, דהשתא אין נהנה כלום במה שפורע חובו.

(h)

Answer: It speaks where he borrowed on condition that he does not need to repay the loan, in which case he does not benefit from the fact that his friend now pays it off.

וא"ת, וכי בשופטני עסקינן, שילוה ע"מ שלא לפרוע?

(i)

Question: Is the Tana speaking about people who are stupid, who lend money on condition that it is not paid back?

וי"ל, שהוא אוהבו, שלא יניח מלפרוע בעבורו.

(j)

Answer: He is his good friend, whom he knows will not refrain from paying back the loan on his behalf.

3)

TOSFOS DH ELA AMAR RAV SHEISHES HA VE'HA REBBI YOSSI HA'GELILI

תוס' ד"ה אלא אמר רב ששת הא והא ר' יוסי הגלילי

(Summary: Tosfos explains in detail the Machlokes between Rav Sheishes and Rava.)

וא"ת, ואמאי לא מוקי מתני' כר' עקיבא -ומודה דלאחרים מצי מחיל ולנפשיה לא מצי מחיל ...

(a)

Question: Why does he not establish the Mishnah like Rebbi Akiva - who will admit that others he is able to be Mochel, though not himself ...

ובזקפו עליו במלוה הוא דפליג עליו רבי עקיבא א'רבי יוסי, דלא חשיב ליה זקיפה כמו מחילה דאחריני?

1.

Question (cont.): ... and Rebbi Akiva argues with Rebbi Yossi (ha'Gelili) where he turned it into a loan, since he does not place turning it into a loan on a par with being Mochel others?

וי"ל, דרב ששת סבר אם מחילה דאחריני מועלת, זקפו נמי מועיל לכ"ע...

(b)

Answer: Rav Sheishes holds that if Mechilah of others helps, then so does turning it into a loan, according to all opinions ...

וכיון דאמר ר' עקיבא דזקפו במלוה אינו מועיל, א"כ ודאי ס"ל דמחילת אחרים נמי אינו מועיל...

1.

Answer (cont.): ... Consequently, since Rebbi Akiva says that turning it into a loan is not effective, he definiutely holds that the Mechilah of others is not effective either ...

הלכך לא מתוקמא מתני' כר' עקיבא, דקתני במתניתין 'מחל לו את הקרן' -משמע דמחילת אחריני מועלת.

2.

Conclusion: That is why he does not establish the Mishnah like Rebbi Akiva, since the Mishnah states 'Machal lo es ha'Keren' - implying that the Mechilah of others is effective.

ורבא דמוקי לה כרבי עקיבא, סבר דזקפו במלוה אינו מועיל כלום לכ"ע, אי לא מצי מחיל לנפשיה...

(c)

Rava's Opinion: Whereas Rava, who establises it like Rebbi Akiva, holds that, if he cannot be Mochel himself, turning it into a loan is not effective either - according to anybody ...

הלכך רבי יוסי דקאמר 'זכה הלה במה שבידו' ,ע"כ משום דסבר דמצי מחיל לנפשיה, הלכך מתני' לא מיתוקמא כוותיה אלא כרבי עקיבא ...

1.

Rava's Opinion (cont.): Consequently, Rebbi Yossi ... , who says 'Zachah Halah Mah she'be'Yado', must hold that he can be Mochel himself, in which case, the Mishnah cannot go like him, only like Rebbi Akiva ...

ומודה רבי עקיבא דלאחריני מצי מחיל.

2.

Rava's Opinion (concl.): ... who concedes that one can be Mochel others.

והשתא הא דנקט 'זקפו במלוה' להודיעך כחו דרבי עקיבא -דאפי' זקפו במלוה לא מצי מחיל לנפשיה, כיון דליכא מחילה דאחריני.

(d)

Conclusion: And so, when the Tana says 'Zakfo be'Milveh' it is to teach us how far Rebbi Akiva goes - that even if he turned it into a loan, he cannot be Mochel himself, seeing as he cannot be Mochel others.

109b----------------------------------------109b

4)

TOSFOS DH ELA GEZEL HA'GER DE'KA'AMAR HEICHI MASHKACHAS LAH

תוס' ד"ה אלא גזל הגר דקאמר היכי משכחת לה

(Summary: Tosfos points out that the Gemara could have asked the same Kashya at the beginning of the Sugya.)

ה"ה דה"מ למפרך בתחילת סוגיא ' -כי קאמר ר' יוסי הגלילי לא שנא לנפשיה ולא שנא לאחריני, מצי מחיל' ...

(a)

Implied Question: The Gemara could have asked the same Kashya at the beginning of the Sugya - when it said that 'Rebbi Yossi ha'Gelili permits him to be Mochel, irrespective of whether it is to himself or to somebody else' ...

אלא משום דהוו ליה פירכי אחריני, לא חש למפרך.

(b)

Answer: ... but because it had other Kashyos to ask, it did not bother to ask it.

5)

TOSFOS DH KATAN I ATAH TZARICH LACHZOR ALAV

תוס' ד"ה קטן אי אתה צריך לחזור עליו

(Summary: Tosfos discusses the fact that Gezel ha'Ger of a Katan is possible.)

וא"ת, גזל גר קטן היכי משכחת לה -והא אין זכיה לקטן? ...

(a)

Question: Bearing in mind that a Katan cannot acquire, what is the case of Gezel Ger Katan? ...

כדאמרינן בפ"ק דב"מ (דף יב.) ד'גזל קטן מדבריהם ולא מדאורייתא' .

1.

Source: ... as the Gemara says in the first Perek of Bava Metzi'a (Daf 12a) - that 'Stealing from a Katan is Asur mi'de'Rabanan and not mi'd'Oraysa'.

ובירושה ליכא למימר ...

(b)

Refuted Answer: Nor can one answer by establishing it where he inherits it ...

דגר אין יורש אביו דבר תורה.

1.

Refutation: ... since a Ger does not inherit his father min ha'Torah.

וי"ל, דדוקא מציאה, דאין דעת אחרת מקנה אותו, לא הוה אלא מדבריהם, אבל כשדעת אחרת מקנה אותו, קני מדאורייתא.

(c)

Answer: It is exclusively by a Metzi'ah that the Katan only acquires it mi'de'Rabanan, since there is nobody who is Makneh it to him; But where somebody else is, he acquires it mi'd'Oraysa.

ובקטן שנתגייר עם אביו מיירי, דלכ"ע מטבילין אותו...

(d)

Clarification: ... And it speaks when the Katan converted together with his father, in which case everyone agrees that Beis-Din Tovel him ...

אבל בלא אביו, פלוגתא היא בפרק קמא דכתובות (דף יא.) אם מטבילים אותו על דעת בית דין [ועי' תוס' סנהדרין סח: ד"ה קטן].

1.

Clarification (cont.): ... but if he comes without his father, there is a Machlokes in Kesuvos (Daf 11a) as to whether one Tovels him under the auspices of the Beis-Din or not (See Tosfos, Sanhedrin, 68b, DH 'Katan').

6)

TOSFOS DH LE'KOHEN SHE'BE'OSO MISHMAR

תוס' ד"ה לכהן שבאותו משמר

(Summary: Tosfos clarifies the case.)

אין נראה לפרש למשמר דבשעת הודאה כשמתחייב...

(a)

Refuted Explanation: It is not correct to explain that this pertains to the Mishmar that is serving at the time that he admits and becomes Chayav ...

אלא למשמר שהיה בשעת הבאה ...

(b)

Authentic Explanation: ... but to the Mishmar that is serving when he brings it (to the Beis-ha'Mikdash ...

שהרי בכל הקרבנות -חטאות ואשמות נדרים ונדבות אין אנו הולכים אחר שעת החיוב, ליתנו לאותו משמר שהיה באותה שעה שנדר או נדב או שחטא חטא שהוא מתחייב בה, אלא אחר הבאה אנו הולכים ...

1.

Source: ... since by all Korbanos - Chata'os, Ashamos, Nedarim and Nedavos we do not go after the time that one becomes Chayav, to give it to the Mishmar that was serving at the time when he declared the Neder or the Nedavah, or at the time that he sinned the sin that obligates him (to bring the Chatas), but after the time that he actually brings it ...

וכמו כן בכאן.

2.

Conclusion: ... and the same applies here.

7)

TOSFOS DH MINAYIN SHE'LO YAMAR

תוס' ד"ה מנין שלא יאמר

(Summary: Tosfos queries the Lashon "she'Lo Yomar", implying that the Gemara is referring to a Pasuk.)

תימה, דנקיט האי לישנא, כיון דלא מקרא מייתי לה אלא מדינא.

(a)

Question: Why does the Gemara use this Lashon, seeing as it is not from a Pasuk that the Tana learns it but from a Kal va'Chomer?

8)

TOSFOS DHU'MAH DAVAR SHE'EIN LO CHEILEK BO AD SHE'YIKANEIS LI'RESHUSO

תוס' ד"ה ומה דבר שאין לו חלק בו עד שיכנס לרשותו

(Summary: Tosfos clarifies the two sections of the Kal va'Chomer.)

כגון תרומה וחלה וראשית הגז...

(a)

Examples: Such as T'rumah, Chalah and Reishis ha'Gez ...

שטובת הנאה לבעלים ליתן לאיזה כהן שירצה ...

1.

Reason: ... where the Tovas Hana'ah is on the owner, to give it to whichever Kohen he chooses ...

'משנכנס לרשותו אין אחר יכול להוציא מידו' -שיתחלק לבני משמר, דאין מתחלק לאנשי משמר אלא מתנות.

(b)

Clarification: ... once it enters his domain nobody can take it away from him - to divide among the men of that Mishmar, because it is only Matanos that are divided among the men of the Mishmar.

9)

TOSFOS DH LO IM AMARTA BE'DAVAR SHE'EIN ETC.

תוס' ד"ה לא אם אמרת בדבר שאין כו'

(Summary: Tosfos points out that the Gemara could have asked the same Kashya on the Reisha.)

ללשון ראשון נמי דקאמר 'ודין הוא ,בשל אחרים אני זוכה ' ... יכול להקשות 'דיו לבא מן הדין להיות כנדון' ...

(a)

Implied Question: According to the first Lashon too, when the Gemara asks 'And is it not a Kal va'Chomer; if I have a right to take what belongs to others ... ', it could have asked 'Dayo Lavo min ha'Din Lih'yos ke'Nadun'? ...

שלא יזכה בשל עצמו אלא כפי חלקו כמו בשל אחרים.

(b)

Implied Question (cont.): ... in that he should only then acquire according to the amount that he would have received had it belonged to others?

10)

TOSFOS DH ACHUZASO MAH TALMUD LOMAR

תוס' ד"ה אחוזתו מה ת"ל

(Summary: Tosfos discusses the need to learn this from "Achuzaso" and not from 'Dayo'.)

תימה להרשב"א, למ"ל "אחוזתו" לומר שיוצאה מתחת ידו ומתחלקת לכל אחיו הכהנים? ...

(a)

Question: The Rashba asks why we need "Achuzaso" to teach us that it leaves his domain and is divided among his brothers the Kohanim? ...

דהיכי הוה אמינא בשל אחרים אני זוכה, בשל עצמי לא כ"ש? הא הכא שייך נמי למפרך כמו לעיל 'דיו לבא ... ? '

1.

Question (cont.): ... Why would we have thought that if he has rights in what belongs to others, he should certainly have rights in what belongs to himself? Seeing as here too, one can ask 'Dayo', like the Gemara asked earlier?

ויש לומר, דאיצטריך "אחוזתו" משום דה"א כיון שהיא תחת ידו, תהא שלו ...

(b)

Answer: We need "Achuzaso", because we would otherwise have thought that, since it is already under his jurisdiction, he is permitted to retain it.

דהוה ילפינן "כהן" "כהן" מגזל הגר ...

1.

Reason: ... since we would have learned it "Kohen" "Kohen" from Gezel ha'Ger ...

ובגזל הגר ה"א דהוי שלו, כדקאמר "ואיש את קדשיו לו יהיו" ;משום הכי איצטריך "אחוזתו ".

2.

Reason (cont.): And we would learn that Gezel ha'Ger belongs to him from the Pasuk "ve'Ish es Kodshav lo Yih'yu" - that is why we need "Achuzaso".

11)

TOSFOS DH MINAYIN LE'YOTZ'AH LE'KOHANIM ETC.

תוס' ד"ה מנין ליוצאה לכהנים כו'

(Summary: Tosfos cites the source of this statement.)

ברייתא היא בערכין בפרק אין מקדישין (דף כה:).

(a)

Reference: It is a Beraisa in Arachin, in Perek Ein Makdishin (Daf 25b).