1)

TOSFOS DH OMER LE'NOCHRI VE'OSEH (cont. from previous Amud).

úåñ' ã"ä àåîø ìðëøé åòåùä

(Summary: Tosfos discusses the opinion of the B'hag in connection with the Dinim of Amirah le'Nochri on Shabbos.)

åäéä ðøàä îúåê ä"â ìäúéø áéåí ùðé àôéìå ùì ø"ä ìòùåú ëì öøëé îéìä, àôéìå ìëøåú òöéí ìòùåú áøæì ò"é éùøàì...

(a)

The Opinion of the B'hag: From the explanation of the B'hag, it appears that it is permitted to perform all the requirements of Milah on the second day of Rosh ha'Shanah, even to chop wood to make a knife, even via a Yisrael.

ùäøé îú, ãìà ùøé ì÷áåø òì éãé ðëøé, ëãîåëç áô"÷ ãø"ä ]ãó ë.,[ àôéìå äëé àîø áô"÷ ãáéöä (ãó å. åùí) 'áéå"è ùðé, éúòñ÷å áå éùøàì -àôéìå áéå"è ùðé ùì ø"ä' ...

1.

Source: Since we see that a Meis, whom one is not permitted to bury via a Nochri, as is evident from the first Perek of Rosh ha'Shanah (Daf 20a), yet it is permitted to do so on the second day Yom-Tov, even on the second day of Rosh ha'Shanah, as the Gemara says in the first Perek of Beitzah (Daf 6a & 6b) ...

ë"ù îéìä, ãùøé ò"é ðëøé àéñåøà ãàåøééúà áùáú, ëãôé' áäìëåú âãåìåú, ãùøé ðîé ò"é éùøàì áéå"è ùðé ùì ø"ä!

2.

Source: How much more so should Milah, where even an Isur d'Oraysa on Shabbos is permitted via a Nochri (as the B'hag specifically states) be permitted via a Yisrael on the second day of Rosh ha'Shanah!

åîéäå àéï æä ÷"å, ãîï äãéï, äåä ìï ìîéùøé ì÷áåø îú áùáú...

(b)

Refutation: This is not a genuine Kal va'Chomer however, because strictly speaking, it ought to have been permitted to bury a Meis (via a Nochri) on Shabbos ...

àìà ìôé ùäåà îëåòø åîâåðä, åîúáééù ùð÷áø áùáú ùðòùä áàéñåø ùáú àôéìå ò"é ðëøé...

1.

Refutation (cont.): ... and it is only forbidden because it is ugly and despicable, and it is embarrassing for the Meis to be buried by means of a transgression of Shabbos, even via a Nochri ...

îéãé ãäåä à'ääéà ãúðï áôø÷ äùåàì (ùáú ãó ÷ðà.) 'òùä ðëøé àøåï åçôø ÷áø, àí áùáéì éùøàì, ìà é÷áø áå òåìîéú ...

(c)

Precedent: ... similar to the Mishnah in Perek ha'Sho'el (Shabbos, Daf 151a) where if a Nochri made a coffin or dug a grave on behalf of a Yisrael, the Tana forbids the latter to be buried there, ever.

åìà ùøé 'áëãé ùéòùå' ëîå áçé, îèòí ãôøéùéú.

1.

Precedent (cont.): And he did not permit it 'bi'Chedei she'Ya'aseh' (after the time it takes to perform it has elapsed) as is the case by a live person, for the aforementioned reason.

åúãò, ãäà áîú ùøéà ëøîìéú...

(d)

Proof: Proof of this is the fact that one may carry a Meis through a Karm'lis

ëãàîøéðï áäîöðéò (ùí ãó öã:) ã'âãåì ëáåã äáøéåú' ...

1.

Source: ... as the Gemara says in 'ha'Matzni'a' (Ibid, Daf 94b), due to the principle 'Gadol Kavod ha'Beri'os' ...

à"ë, ë"ù ãäåä ìéä ìîéùøé ì÷áåø ò"é ðëøé! àìà òì ëøçê èòîà äåé ëãôøéùéú.

2.

Proof (concl.): ... in which case it should certainly be permitted to bury him via a Nochri! And the reason that it is not is clearly as Tosfos explained.

åà"ù ðîé äà ãàîøéðï áô"á ãáéöä (ãó ëá.) 'àîéîø ùøà ìîéëçì òéðà åàôé' áéå"è ùðé ùì ø"ä'

(e)

Sugya in Beitzah: This also explains the Gemara in the second Perek of Beitzah (Daf 22a) where Ameimar permitted painting one's eye even on the second day of Rosh ha'Shanah ...

...åôøéê 'åäàîø øáà "îú áéå"è ùðé, éúòñ÷å áå éùøàì àôé' áéå"è ùðé ùì ø"ä' , îä ùàéï ëï ááéöä" ?

1.

Sugya in Beitzah (cont.): ... and the Gemara queries him from Rava, who permits even a Yisrael to deal with a Meis that dies on the second day of Yom-Tov - even on Rosh ha'Shanah, but does not permit 'an egg' (that was laid on the first day of Yom-Tov?

åäùúà îàé ôøéê îáéöä? åäà öøëé çåìä àéú ìï ìîùøé èôé àôé' îîú...

(f)

Question: What is the Gemara's Kashya from 'egg', seeing as the needs of a sick person is even more lenient than a Meis ...

ãáñåó îôðéï (ùáú ãó ÷ëè.) àîø ã'ëì öøëé çåìä ðòùéï òì éãé àøîàé áùáú' .åîéëçì òéðà îãîä äúí ìçåìä ùàéï áå ñëðä, åàåîø ìðëøé åòåùä, àôé' àéñåøà ãàåøééúà.

1.

Source: Because at the end of Mefanin (Shabbos, Daf 129a) the Gemara permits all his needs via a Nochri, and the Gemara there compares painting one's eyes to a sick person whose life is not in danger. Consequently, one may ask a Nochri to perform even an Isur d'Oraysa.

à"ë, àéú ìï ìîéùøé á÷"å îîú àôé' ìëúåù ñîðéï áéåí èåá ùðé ùì øàù äùðä òì éãé éùøàì?

2.

Question (concl.): In that case, it ought to be permitted through a Kal va'Chomer from Meis , even to grind dyes on the second day of Rosh ha'Shanah, even via a Yisrael?

åìîàé ãôøéùðà, àúé ùôéø, ãìéëà ÷"å.

(g)

Answer: According to Tosfos explanation however, there is no problem, since the Kal va'Chomer is not applicable.

2)

TOSFOS DH CHUTZ MI'GERUFIS SHEL ZAYIS

úåñ' ã"ä çåõ îâøåôéåú ùì æéú

(Summary: Tosfos cites the Machlokes between Rashi and the Aruch as to the meaning of 'Magrufiyos'.)

ôéøù á÷åðèøñ 'îìà ùðé àâøåôéï' ...

(a)

Explanation #1: Rashi explains that this means 'the Shi'ur of two fists' ...

åáòøåê ôéøù 'îâøåôééí' -òðôéí.

(b)

Explanation #2: ... whereas the Aruch translates it as 'Magrupin' - 'branches'

åòðôé äæéú ÷øåééï 'âøåôééí' -ëîå 'éçåø' áúàðä, å'æîåøä' áâôðéí, ùëì àçã éù ìå ùí ìáãå.

1.

Explanation #2 (cont.): ... and the branches of an olive-tree are called 'G'rupiyim' - just as 'Yichur by a fig-tree and 'Zemorah' by a vine; each one has its own name.

åäáéà äà ãàîø ááøàùéú øáä "åàúä ÷ç ìê îëì îàëì àùø éàëì" -'æîåøåú' ìðèéòåú, 'éçåøé' ìúàðéí, 'âøåôéåú' ìæéúéí.

2.

Explanation #2 (concl.): And he cites the statement in Bereishis Rabah (at the end of Perek 31) "And as for you, take for yourself from all kinds of food that can be eaten 'Zemoros' for grape-vines, 'Yichuri' for fig-trees and 'G'rupiyos' for olive-trees.

3)

TOSFOS DH U'MA'AYAN HA'YOTZEI BSA'TECHILAH B'NEI HA'IR MISTAFKIN MIMENU

úåñ' ã"ä åîòéï äéåöà áúçéìä áðé äòéø îñúô÷éï [îîðå]

(Summary: Tosfos reconciles a Sugya in Avodah-Zarah with our Sugya.)

ìîàé ãàîø ì÷îï ãúðàéí ùäúðä éäåùò àôé' áçå"ì, éù ìúîåä, äà ãàîø áôø÷ ëì äöìîéí (ò"æ ãó îæ. åùí) 'äîùúçåä ìîòéï, îéîéå îäå ìðñëéí? ... '

(a)

Question: According to the Gemara shortly, that the conditions that Yehoshua instituted apply even to Chutz la'Aretz, one can query the Gemara in Perek Kol ha'Tzelamim (Avodah-Zarah, Daf 47a & 47b), asks whether one is permitted to use the water of a fountain to which someone prostrated himself for Nesachim ...

åôùéè ìéä îäà ãàîø 'îéí ùì øáéí, àéï ðàñøéí' ,åîùðé 'ãðáòé îàøòéä' .

1.

Question (cont.): And it attempts to resolve the She'eilah from the ruling that 'Communal water does not become prohibited'; but rejects it on the grounds that that is speaking by water that flows from the perpetrator's own land (which is his personal property).

åäùúà àëúé ùì øáéí äí îúðàé éäåùò?

2.

Question (concl.): But why is it not still considered public property, based on Yehoshua's conditions?

åéù ìçì÷ áéï éåöà îàìéå ìèøç áå åçôøå.

(b)

Answer: One can draw a distinction between where the water flows automatically and where one took the trouble to dig for the source.

4)

TOSFOS DH U'MECHAKIN BE'YAMAH SHEL TEVERYAH

úåñ' ã"ä åîçëéï áéîä ùì èáøéà

(Summary: Tosfos clarifies the Halachah.)

ëì àãí...

(a)

Clarification: This applies to anybody

åáìáã ùìà éôøåù. ÷ìò' ðîé ìëì àãí, åàôé' äáòìéí òöîï...

1.

Clarification (cont.): As does 'Provided one does not spread a 'Kela' (a lattice-work fence), which applies even to the owner ...

ëãúðéà ì÷îï ù'äúðå äùáèéí æä òí æä ùìà éôøåù ÷ìò; àáì öã äåà áîëîåøåú åáøùúåú- ' åäééðå äáòìéí ùäåà ùìäí.

(b)

Support: As the Beraisa (cited later, on Amud Beis) 'The tribes stipulated with one another that they would not spread a Kela, though one may fish with various kinds of nets' - which reference to the owner, to whom the sea belongs.

5)

TOSFOS DH EIN MECHAYVIN OSO LA'AKOR

úåñ' ã"ä àéï îçééáéï àåúå ìò÷åø

(Summary: Tosfos disagrees with Rashi and elaborates.)

ôéøù á÷åðèøñ ùò"ë òúéã ìéèìí, ìôé ùîôñéãéï àú äúìúï.

(a)

Explanation #1: Rashi explains that he is going to have to remove them (the seeds) anyway, since they will spoil his fenugrek.

å÷ùä ìôéøåùå, ã'àéï îçééáéï' îùîò ùàéï àéñåø áäðàúå?

(b)

Question #1: This is difficult however, since 'Ein Mechayvin' implies that there is no prohibition in benefiting from them?

åòåã, ãàí îúééàù åîúòöì ìòå÷øå, ìîä ìà ðçééáðå, ãäà àéëà àéñåø ëùîúééàù...

(c)

Question #2: In the event that he despairs and is lax in uprooting them, why should we not obligate him to do so, since when he despairs, there is an Isur ...

ëãúðï áîñëú ëìàéí (ô"ä î"å) 'äøåàä éø÷ áëøîå åàîø "ìëùàâéò ùí àì÷èðå" ,îåúøéï; "ìëùàçæåø àì÷èðå" åäåñéó îàúéí, àñåø' ?

1.

Source: ... as we learned in the Mishnah in Kil'ayim (5:6) 'If someone who sees vegetables growing in his vineyard, declares "When I arrive there, I will pick them", they are permitted; But if he says "I will pick them on my way back", then, if they have increased by one two hundredth, they are Asur'.

åðøàä ìø"é, ãàéï îçééáéï àåúå ìò÷åø , ãìéëà àéñåøà, äøé äåà ìà æøòå àìà îàìéäï áàå...

(d)

Explanation #2: The Ri answers that we do not obligate him to uproot them because there is in fact, no Isur, seeing as he did not plant them, and they grew by themselves ...

åîùåí î÷ééí áëìàéí ìéëà, ëéåï ã÷ùå ìäå òùáéí...

1.

Explanation #2 (cont.): Nor is he Chayav on account of retaining Kil'ayim, since the seeds are harmful to the fenugreek.

åìø"ò àéöèøéê, ãàîø áôø÷ áúøà ãò"æ (ãó ñã.) åáîëåú (ãó ëà:) 'äî÷ééí áëìàéí, ìå÷ä... '

(e)

Interpretation #1: And it is necessary to teach us this according to Rebbi Akiva, who states in the last Perek of Avodah-Zarah (Daf 64a) and in Makos (Daf 21b) that 'Someone who retains Kil'ayim, is subject to Malkos' ...

åìàå îì÷åú îîù, ãìàå ùàéï áå îòùä äåà, àìà àéñåøà áòìîà äåà.

1.

Interpretation #1 (cont.): Not really Malkos, since it is a La'av that one contravenes without an act, but merely an Isur.

à"ð, àôé' ìøáðï àéöèøéê -åäéëà ãðéçà ìéä çééáåäå çëîéí...

(f)

Interpretation #2: Alternatively, it is necessary even according to the Rabanan - and where he benefits from them, the Chachamim obligate him to remove them ...

ùìà éçùãåäå ùæøòí.

1.

Reason: So that people should not suspect him of having planted them.

åäà ãð÷è 'úìúï ùòìúä òí îéðé òùáéí' åìà ð÷è 'úìúï ùòìå òîå òùáéí... '

(g)

Implied Question: And the reason it says 'fenugrek that came up with the vegetation', rather than fenugrek with which vegetation came up' ...

øáåúà ð÷è -àôéìå ùîúëåéï ìæøåò úçéìä ùàø æøòéí åäúìúï òìä îàìéå...

(h)

Answer: ... is to teach us a Chidush - that even though he initially intended to plant other seeds, and the fenugrek grew by itself ...

àô"ä, ëéåï ãäùúà îéäà ìà ðéçà ìéä áæøòéí îçîú äúìúï ùòìä, àéï îçééáéï àåúå ìò÷åø.

1.

Answer (cont.): Nevertheless, since now he does not want the seeds due to the fenugrek that grew, we do not obligate him to uproot them.

6)

TOSFOS DH KA'AN LE'ZIRIN

úåñ' ã"ä ëàï ìæéøéï

(Summary: Tosfos clarifies the Gemara's answer and reconciles it with the Sugya in Mo'ed Katan.)

ääéà ã'çåõ îùãä úìúï, ' ìæéøéí, ãîòìå ìéä.

(a)

Clarification: The Beraisa of 'Chutz le'Sadeh Tilsan' speaks about stalks , for which the herbs are good.

åà"ú, ëéåï ãàéëà àéñåø ëìàéí, àîàé àñåø ìì÷è?

1.

Source: Since there is an Isur Kil'ayim, why is forbidden to pick them?

åäàîø áô"÷ ãîå"÷ (ãó å:) ù'ú÷ðå ùéäéå îô÷éøéï ëì äùãä ùéù áå ëìàéí' ?

(b)

Question: ... did the Gemara not say in Mo'ed Katan (Daf 6b) that 'The Chachamim instituted to declare Hefker a field that contains Kil'ayim'?

åé"ì, ãäëà áãìéëà ùéòåøà...

(c)

Answer: The Gemara here is speaking where there is not a Shi'ur ...

ëãúðï áîñëú ëìàéí (ô"á î"à) åîééúé ìä á'äîåëø ôéøåú' (á"á ãó öã.) 'ëì ñàä ùéù áå øåáò îîéï àçø, éîòè '.

1.

Source: ... as we learned in Maseches Kil'ayim (2:1), and the Gemara cites it in 'ha'Mocher Peiros' (Bava Basra, Daf 94a) 'Every Sa'ah that contains a quarter of a Kav of another species, one should reduce'.

81b----------------------------------------81b

7)

TOSFOS DH EIN L'CHA KOL SHEIVET VE'SHEIVET MI'YISRAEL GARSINAN

úåñ' ã"ä àéï ìê ëì ùáè åùáè îéùøàì âøñéðï

(Summary: Tosfos reconciles this with the Sugya in Bava Basra.)

âøñéðï.

(a)

Text: This is the text.

åáô' éù ðåçìéï (á"á ãó ÷ëá. åùí) âáé 'çìå÷ú äòåìí äáà' 'àéï ìê ëì àçã åàçã îéùøàì' -ëï ðøàä ìø"ú.

(b)

Sugya in Bava Basra: Whereas in Perek Yesh Nochlin, (Bava Basra, Daf 121a, in connection with the division of Olam ha'Ba, the Gemara says 'Ein l'cha Kol Echad ve'Echad mi'Yisrael. So it appears to Rabeinu Tam.

8)

TOSFOS DH VE'NOTEIL D'MEI YEINO MITOCH DUVSHANO SHEL CHAVERO

úåñ' ã"ä åðåèì ãîé ééðå îúåê ãåáùðå ùì çáéøå

(Summary: Tosfos clarifies the case and elaborates.)

ò"ë îééøé ëùò÷ì áéú äáã ëøåê òìéä...

(a)

Clarification: This must be speaking where the loose bale of olive-pulp is wound round it ...

ãàì"ë, ìéîà ìéä 'îäô÷éøà ÷æëéðà' ,ëãàîø ì÷îï áôø÷ áúøà (ãó ÷èå:).

1.

Reason: ... because otherwise, he can say to him that he acquired it from Hefker, as the Gemara states later in the last Perek (on Daf 115b).

åà"ú, åàîàé ðåèì ãîé ééðå? äà àîø ì÷îï áôø÷ áúøà (ùí) ã'àéï ìå àìà ùëøå' ...

(b)

Question: On what grounds is he entitled to the value of his wine? Does the Gemara not say later (Ibid.) that he only receives his wages?

åîöé' ìîéîø ãäê ãø' éùîòàì áðå ùì øáé éåçðï áï áøå÷ä ôìéâ, ëãàîø áñîåê 'áéçéãàä ìà ÷àîø' .

(c)

Answer: One can answer that Rebbi Yishmael b'no shel Rebbi Yochanan ben Berokah argues with that, as the Gemara will say shortly 'the Tana does not insert individual opinions'.

åëï îùîò áúåñôúà ãáúø äê ã'ìà é÷åõ' ÷úðé äê.

1.

Support: And this is also implied in the Tosefta, where, after the case of 'Lo Yakutz', it inserts the current case (of Rebbi Yishmael ... ).

àáì àéï ðøàä, ãìîä éèåì ãîé ééðå? äìà éëåì ìåîø 'àðé äééúé ãåç÷ åîöéì , ' ëéåï ãàå÷îä ëùò÷ì áéú äáã ëøåê òìéä ùéëåì ìäöéì ò"é äãç÷'

(d)

Refutation: But this is not correct, since why should he then receive the value of his wine? Why can the owner of the honey not claim that, with an effort, he could have saved his honey - seeing as we established it where the loose bale of olive-pulp is wound round it, thereby enabling him to save it with a great effort. (continued on the next Amud).