[99a - 26 lines; 99b - 26 lines]

1)[line 5]מקום ארון (וכרובים) אינו מן המדהMEKOM ARON (U'KERUVIM) EINO MIN HA'MIDAH- the [dimensions of the] Aron did not detract from the measurements [of the Kodshei ha'Kodashim]

2)[line 12]בולטין כתרנגולין הוו קיימיBOLTIN K'TARNEGOLIN HAVU KAIMEI- [the bodies of the Keruvim] protruded from under the wings like [the bodies of] chickens (where the wings are almost next to each other, and as such, the measurements of the bodies of the Keruvim, even without a miracle, would not detract from the measurements of the Kodshei ha'Kodashim)

3)[line 14]באלכסונאB'ALACHSONA- diagonally

4)[line 15]ביתא מעילאי רווחBEISA MI'ILA'I RAVACH- the width of a room is wider at the top (since the walls are thicker at the bottom, and there was more space there for the Keruvim and their wings; the twenty Amos was only a measurement near the floor)

5a)[line 15]מיכף הוו כייפי ידייהוMEIKAF HAVU KAIFEI YADAIHU- they were bending their arms

b)[line 16]שלחופי הוו משלחפי [ידייהו]SHALCHUFEI HAVU MESHALCHAFEI [YADAIHU]- [at least part of] one wing (lit. arm) was in front of the other

6a)[line 17]פניהם איש אל אחיוPENEIHEM ISH EL ACHIV- they faced each other (source: Shemos 25:20)

b)[line 17]פניהם לביתPENEIHEM LA'BAYIS- they faced the sanctuary (lit. house), i.e. not face to face (source: Divrei ha'Yamim II 3:13)

7)[line 20]דמצדדי אצדודיD'METZADEDEI ATZDUDEI- sideling, i.e. slightly turned towards each other

8)[line 21]אונקלוס הגרUNKULOS HA'GER- Onkelus, the convert, author of the Aramaic translation of the Torah

9a)[line 21]מעשה צעצועים הןMA'ASEH TZA'ATZU'IM HEN- they had the form of children

b)[line 21]"[וַיַּעַשׂ בְּבֵית קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים כְּרוּבִים שְׁנַיִם] מַעֲשֵׂה צַעֲצֻעִים, [וַיְצַפּוּ אֹתָם זָהָב]""[VA'YA'AS B'VEIS KODESH HA'KODASHIM KERUVIM SHENAYIM] MA'ASEH TZA'ATZU'IM, [VA'YTZAPU OSAM ZAHAV]"- "[And in the Kodesh ha'Kodashim he made two Keruvim [of olive wood], with] the form of children, [and they overlaid them with gold]." (Divrei ha'Yamim II 3:10)

10)[line 21]כתלמיד הנפטר מרבוK'SALMID HA'NIFTAR ME'RABO- like a student who takes leave of his master (never actually turning away from his master as he leaves)

11)[line 24]פותחתPOSACHAS- a lock that opens with a key

99b----------------------------------------99b

12)[line 4]תגריןTAGARIN- merchants

13)[line 5]והחיצון זורע את הדרךHA'CHITZON ZORE'A ES HA'DERECH- the person who owns the outer garden has the right to plant on the path to the inner garden

14)[line 6]נתנו לו דרך מן הצד מדעת שניהןNASNU LO DERECH MIN HA'TZAD MI'DA'AS SHNEIHEN- Beis Din gave or they both agreed to give him a path at the side of the field

15)[line 10]אמה בית השלחיןAMAH BEIS HA'SHALCHIN / SHELACHIN- a field that receives its water from irrigation or a wellspring (usually located on a mountain - RASHI to Moed Katan 2a)

16)[line 11]נותן לו ב' אמות לתוכה ואמה מכאן ואמה מכאן לאגפיהNOSEN LO SHTEI AMOS L'SOCHAH V'AMAH MI'KAN V'AMAH MI'KAN L'AGAPEHA- he gives him an Amas ha'Mayim (an irrigation channel) that is two Amos in width, and an additional Amah on each side as the banks of the Amas ha'Mayim

17)[line 12]אמה בית הקילון / הסילוןAMAH BEIS HA'KILON / HA'SILON- an irrigation channel that is used for watering animals and washing clothes and utensils

18a)[line 15]זורעםZOR'AM- he plants grains or legumes there

b)[line 15]נוטעםNOT'AM- he plants trees there

19)[line 16]חלחולי מחלחוליCHALCHULEI MECHALCHULEI- [the roots] tunnel through the soil until they damage the banks of the Amas ha'Mayim (roots of trees tunnel down deeply before they spread out, which will not affect the banks of the Amas ha'Mayim; roots of grains or legumes tunnel immediately outward near the surface, causing damage to the banks of the Amas h'aMayim - RASHBAM)

20a)[line 17]אמת המים שֶׁכָּלוּ אגפיהAMAS HA'MAYIM SHE'KALU AGAPEHA- an irrigation channel, the banks of which have caved in

b)[line 17]מתקנה מאותה שדהMESAKNAH ME'OSAH SADEH- he fixes them using the earth of the adjacent field

21)[line 18]בידוע שלא כלו אגפיה אלא באותה שדהB'YADU'A SHE'LO KALU AGAPEHA ELA B'OSAH SADEH- since it is well-known that the earth from the banks that collapsed were spread about into that field through wind erosion

22)[line 19]מייך אשפלוה לארעיךMAYACH ASHPELUHA L'AR'ICH- your water [that passed through you irrigation channel] eroded your banks

23a)[line 20]דרך הרביםDERECH HA'RABIM- a public path

b)[line 21]דרך היחידDERECH HA'YACHID- a private path

c)[line 22]דרך המלךDERECH HA'MELECH- a path of the king

d)[line 22]דרך הקברDERECH HA'KEVER- a path to a burial plot from the Ibula until the Sichra, which means: (a) from the city gate to the cemetery (RASHI to Kesuvos 17a); (b) from the house of mourning to the cemetery (ARUCH)

24)[line 23]המעמדMA'AMAD (MA'AMADOS U'MOSHAVOS)

The "Ma'amad" is the name for a privately owned place reserved for the ceremony known as Ma'amad. In certain areas, after burying the dead, the funeral escort would walk a short distance and then stop and sit down to comfort the relatives of the deceased and to mourn ("Ma'amad u'Moshav"). They would repeat this procedure seven times.

25)[line 23]דייני צפוריDAYANEI TZIPORI- the judges of Tzipori (it is not known who they are - RASHBAM). Tzipori is a city in the lower Galilee, approximately midway between Tiberias and Haifa

26)[line 23]בית ארבעה קביןBEIS ARBA'AH KABIN - an area of a Beis Arba'ah Kabin

(a)1 Kav = 4 Lugin = 24 Beitzim = 48 k'Zeisim = 1.2, 1.38 or 2.4 liters, depending upon the differing Halachic opinions.

(b)A Beis Arba'ah Kabin is a parcel of land in which four Kabin of grain is normally planted. The area of a Beis Arba'ah Kabin is 1666.64 square Amos, approximately 346.5, 384 or 553 square meters, depending upon the differing Halachic opinions.

27)[line 24]לינקוט פזרא וליתיבLINKOT PAZRA V'LEISIV- (O.F. perche - a staff) he should take a large stick or a pitchfork and sit [on his path and prevent others from entering his property]

28)[line 24]לא עביד איניש דינא לנפשיהLO AVID INISH DINA L'NAFSHEI - a person may not take the law into his own hands.

The Halachah is that when he would suffer a loss if he waits to take the perpetrator to court, then he may in fact do justice on his own.

29)[last line]דרך עקלתוןDERECH AKALASON- a crooked path