1)

RAN DH Masnisin Konam Peros ha'Elu Alai... [TRANSLATION: 'Konam, these Peros are upon me', 'they are Konam on my mouth', 'they are Konam to my mouth', he is forbidden what they are traded for and what grows from them.]

ר"ן ד"ה מתני' קונם פירות האלו עלי...

(SUMMARY: The Ran contrasts this to one who vowed from the entire species.)

משום דכיון שפרט הדברים הנאסרים עליו שוינהו עליה כהקדש

(a)

Explanation: Because he specified the matters forbidden, he made them to himself like Hekdesh;

ומש"ה מתסר בחילופיהן ובגידוליהן כי היכי דחלופי הקדש וגדוליו אסירי

1.

Therefore, he is forbidden Chilufeihem and Giduleihem, just like Chilufeihem and Giduleihem of Hekdesh are forbidden.

דלא דמי לנודר סתם מן התאנים ומן הענבים

(b)

Implied question: Why is this different than one who vowed Stam from figs or grapes?

שכיון שלא פרט ואסר עליו כל המין לא עשאם עליו הקדש שלא נתכוון אלא מאכילת אותו מין ומש"ה לא מתסר בחילופיהן ובגידוליהן

(c)

Answer: Since he did not detail [which figs or grapes he forbids], and forbade to himself the entire species, he did not make them Hekdesh to himself. He intended only not to eat that species. Therefore, Chilufeihem and Giduleihem are not forbidden. (Note: Giduleihem includes more than the species. Grape leaves grow from grapes, but they are not included in 'grapes'. - PF)

אלא בפורט כי הכא דאמר פירות האלו והוא הדין נמי דאם אמר פירות מקום פלוני או פירותיו של פלוני

1.

However, one who specifies, like here that he says "these Peros" - and the same applies if he said "Peros in the place Ploni" or Ploni's Peros...

דכיון שיחד הרי הוא כפורט ואסור בחילופיהן ובגידוליהן וכמו שנפרש במשנה שלפנינו בס"ד

2.

Since he designated, he is like one who specified, and he is forbidden Chilufeihem and Giduleihem, like we will explain in the coming Mishnah with Hash-m's help.

i.

Note: The Ran calls the coming clause (ha'Omer l'Ishto...) the start of a new Mishnah.

וכי תימא היכי אמרינן דמאי דמתסר בחילופיהן ובגידוליהן משום פורט הוא

(d)

Question: How can we say that he is forbidden Chilufeihem and Giduleihem because he specified?

והא בעי רמי בר חמא לעיל בפ' השותפין /נדרים/ (דף מז) קונם פירות האלו על פלוני מהו בחילופיהן

1.

Rami bar Chama asked above (47a), if one said "these Peros are Cherem on Ploni", what is the law of Chilufeihem?

וספיקיה דרמי בר חמא הוא אי טעמא דמתניתין משום כוונת הנדר הואי הלכך דוקא נודר אסור אבל מודר לא

2.

His Safek is whether the reason for our Mishnah is due to the Noder's intent. Therefore, only a Noder is forbidden, but not a Mudar;

או דלמא דלאו משום כוונת הנודר הוא אלא משום דחילופיהן כגידוליהן דמו והוא הדין בכל איסורי הנאה שחילופיהם אסורים למחליף עצמו וכמו שכתבתי למעלה

3.

Or, perhaps it is not due to the Noder's intent, rather, because Chilufeihem are like Giduleihem, and the same applies to all Isurei Hana'ah. Chilufeihem are forbidden to the one who exchanged them, like I wrote above.

ובודאי אי טעמא דחילופיהן כגידוליהן דמו לאו דוקא באומר אלו דבכל איסורי הנאה נמי אסירי חילופיהן

4.

Observation: Surely, if the reason is because Chilufeihem are like Giduleihem, this is not only if he said "these". Also for all Isurei Hana'ah, Chilufeihem are forbidden.

וכיון דלהאי או דלמא אלו (גירסת כתב יד) לאו דוקא כי נימא נמי דמשום כוונת הנודר הוא משמע דאלו לאו דוקא דהוא הדין באוסר בכלל

5.

Consequence: Since according to "or, perhaps" (the latter side of his Safek), "Elu" is not precise (the law is the same when he did not say "these"), also when we say that it is due to the Noder's intent, it connotes that "Elu" is not precise. The same applies when he forbids the entire category.

דהא רמי בר חמא לא אסתפק באלו אי דוקא אי לאו דוקא

i.

Source: Rami bar Chama had no Safek whether or not Elu is precise!

יש לי לומר דלעולם אלו דוקא ואפילו נימא דטעמא משום דחילופיהן כגידוליהן דמו

(e)

Answer: I can say that really, Elu is precise, even if we say that the reason is because Chilufeihem are like Giduleihem;

משום דההוא טעמא לא סגי אלא לאסרן על המחליף עצמו אבל לאסרן לאחר לא

1.

This is because that reason suffices only to forbid them to the one who exchanged them, but not to forbid them to someone else;

ומתני' פסיק ותני אסור בחילופיהן ובגידוליהן אפילו החליפן אחר

2.

Our Mishnah uniformly forbids Chilufeihem and Giduleihem, even if someone else exchanged them;

והאי איסורא על כרחיך משום אלו הוא דהא חלופי איסורי הנאה כשהחליפן אחר לא אסירי

i.

You are forced to say that this Isur is due to Elu, for Chilufeihem of Isurei Hana'ah are not forbidden when someone else exchanged them.

ורמי בר חמא לעיל הכי קאמר פשיטא לי דכשהחליפן אחר משום אלו מתסר הלכך דוקא נודר אסור אבל מודר לא

(f)

Explanation: Above, Rami bar Chama said as follows. It is obvious to me that when someone else exchanged them, they are forbidden due to Elu. Therefore, only a Noder is forbidden, but not a Mudar;

מיהו הא מיבעיא לי החליפן הוא אי מתסרי חליפין דוקא משום אלו דנימא דדוקא גבי נודר אבל מודר לא כי היכי דאמר כשהחליפן אחר

1.

However, I am unsure about the following. If he exchanged them, are Chilufeihem forbidden only due to Elu, that we will say that only a Noder is forbidden, but not a Mudar, just like he said when someone else exchanged them?

או דלמא נהי דבשהחליפן אחר אסירי דוקא משום אלו כשהחליפן הוא לא צריך אלו דטעמא משום דחילופיהן כגידוליהן דמו לא שנא נודר ול"ש מודר

2.

Or, perhaps granted, when someone else exchanged them, they are forbidden only due to Elu, but when he exchanged them, we do not need Elu. The reason is because Chilufeihem are like Giduleihem. There is no difference between a Noder and a Mudar;

ודקתני תנא אלו משום החליפן אחר נקט ליה דבלאו אלו לא מתסר בחילופיהן כך נראה לי וכבר כתבתי מזה למעלה.

i.

The Mishnah taught Elu due to the case when someone else exchanged them. Without Elu, he is not forbidden Chilufeihem. So it seems to me. I already wrote about this above (47a DH Ba'i).

2)

THE RAN EXPLAINS THE MISHNAH

ר"ן ד"ה שאני אוכל שאני טועם מותר בחילופיהן ובגידוליהן

(a)

Mishnah: [If he said] 'that I will eat' [or] 'that I will taste', he is permitted Chilufeihem and Giduleihem,

דנהי דשאני אוכל שאני טועם מפיש איסורא

1.

Implied question: 'That I will eat' [or] 'that I will taste' increases the Isur!

אפי' הכי לא מיתסר בחילופיהן ובגידוליהן דהא כי אכיל חליפין וגידולין לא טעים הנהו פירות דאסר עליה.

2.

Answer: Even so, he is not forbidden Chilufeihem and Giduleihem, for when he eats Chilufeihem and Giduleihem, he does not taste these Peros that he forbade to himself.

3)

RAN DH b'Davar she'Zar'o Kalah... [TRANSLATION: In something in which the seed decomposes, but something in which the seed does not decompose, even Gidulei Giduleihem are forbidden.]

ר"ן ד"ה בדבר שזרעו כלה...

(SUMMARY: The Ran explains why our entire Mishnah discusses a matter in which the seed decomposes.)

אכולה מתני' קאי וה"ק מאי דאמרי' ברישא אסור בגידוליהן דמשמע דוקא בגידוליהן מתסר אבל בגידולי גדולין שרי

(a)

Explanation: This refers to our entire Mishnah. It means as follows. The Reisha said that Giduleihem are forbidden. This implies that only Giduleihem are forbidden, but Gidulei Giduleihem are permitted...

הני מילי בדבר שזרעו כלה דבכי האי גוונא נהי דבגידולין ראשונים מיתסר דאע"ג דליכא מידי ממאי דאסר בגידולין דהא זרעו כלה

1.

This is only in a matter in which the seed decomposes. In such a case, granted, the first Giduleihem are forbidden, even though there is nothing in the Giduleihem from what he forbade, for the seed decomposed...

אפי' הכי לא גרעי גידולין מחליפין דחליפין נמי אף על גב דלית בהו מידי ממאי דאסר עליה אפי' הכי אסירי

2.

Even so, Giduleihem are no worse than Chilufeihem. Also Chilufeihem, even though there is nothing in them from what he forbade, even so they are forbidden!

מיהו בגידולי גידולין שרי דכיון דגידולין בדבר שזרעו כלה כחליפין דמו

(b)

Distinction: However, Gidulei Giduleihem are permitted, for Giduleihem in a matter in which the seed decomposes are like Chilufeihem;

כי היכי דחליפי חליפין מותרין כדמוכח לעיל בהשותפין גבי מכרן וקדש בדמיהן מקודשת ה"נ גידולי גידולין שרי

1.

Just like Chilufei Chilufeihem are permitted, like is proven above (47b) regarding one who sold [Isurei Hana'ah] and was Mekadesh with the money - she is Mekudeshes - likewise, Gidulei Giduleihem are permitted.

ומש"ה קתני ובגידוליהן דמשמע אבל גידולי גידולין לא משום דמיירי בדבר שזרעו כלה

(c)

Support: This is why it taught "and Giduleihem", which connotes that Gidulei Giduleihem are not [forbidden], because we discuss a matter in which the seed decomposes.

וכן נמי סיפא דשאני אוכל שאני טועם מותר בחילופיהן ובגידוליהן דוקא בדבר שזרעו כלה

1.

Similarly, the Seifa, [in which he said] she'Ani Ochel or she'Ani To'em, he is permitted Chilufeihem and Giduleihem, is only in a matter in which the seed decomposes.

אבל דבר שאין זרעו כלה בין ברישא בין בסיפא אפילו גידולי גידולין אסורים

(d)

Distinction: In a matter in which the seed does not decompose, both in the Reisha and Seifa, even Gidulei Giduleihem are forbidden;

משום דכיון דאין זרעו כלה הרי בגידולי גידולין הללו מעורב בהן מן האיסור הראשון

1.

Since the seed does not decompose, the original Isur is mixed with Gidulei Giduleihem;

ונדרים הוה להו דבר שיש לו מתירין כדאמרי' בגמרא וכל דבר שיש לו מתירין אפילו באלף לא בטיל.

2.

Nedarim are Davar she'Yesh Lo Matirim, like we say in the Gemara, and every Davar she'Yesh Lo Matirim is not Batel even in 1000 [parts of Heter].

4)

RAN DH ha'Omer l'Ishto Konam Ma'ase Yadayich Alai... [TRANSLATION: If one tells his wife 'Konam is the work of your hands to me... he is forbidden Chilufeihem and Giduleihem.]

ר"ן ד"ה האומר לאשתו קונם מעשה ידיך עלי...

(SUMMARY: The Ran discusses how this takes effect.)

אשמועינן רבותא דמיחד פירותיו של פלוני כי הכא דיחד מעשה ידי אשתו כאומר אלו דמי ומתסר בחילופיהן ובגידוליהן

(a)

Explanation: This teaches a Chidush, that one who designates Ploni's Peros, like here that he designates his wife's earnings, is like one who said "Elu", and he is forbidden Chilufeihem and Giduleihem.

ולא תקשי לך מעשה ידיה דבר שאין בו ממש הוא

(b)

Implied question: Her earnings are intangible! (Nedarim take effect only on tangible things.)

דאיכא לאוקמה באומר קונם ידיך למעשיהם

(c)

Answer #1: We can establish that he said "your hands are Konam for their actions."

אי נמי מעשה ידי אשתו לאחר שתעשה דבר שיש בו ממש הוא

(d)

Answer #2: His wife's handiwork, after she does it, is tangible.

מיהו כתב הרב רבי יונה ז"ל דלא מתסר אלא בכנגד מעשה ידיה

(e)

Ruling (Rabbeinu Yonah): Only the amount corresponding to her labor is forbidden;

שאם אשתו טחנה ואפתה ימכור הלחם להיות מעות שכנגד שבח (גירסת כתב יד) טחינה ואפיה שלה ודכנגד חטים שלו.

1.

If his wife grinded (grain) and baked [bread], he sells the bread, so the money corresponding to the added value due to the grinding and baking are hers (and is forbidden to him), and what corresponds to the wheat is his.

5)

RAN DH she'Ani Ochel she'Ani To'em Mutar b'Chilufeihem uv'Giduleihem [TRANSLATION: 'That I will eat' [or] 'that I will taste', he is permitted Chilufeihem and Giduleihem.]

ר"ן ד"ה שאני אוכל שאני טועם מותר בחילופיהן ובגידוליהן

(SUMMARY: The Ran explains the Chidush here that we cannot learn from the Reisha.)

בהך סיפא נמי אשמועינן רבותא טפי ממתניתין קמייתא דאע"ג דאמר אלו כיון דאסיק דבוריה בשאני אוכל שאני טועם מותר בחילופיהן ובגידוליהן

(a)

Explanation: This Seifa also teaches a Chidush more than our first Mishnah (i.e. the Reisha). Even though (i.e. even if) he said Elu, since he concluded his words "she'Ani Ochel" or "she'Ani To'em", he is permitted Chilufeihem and Giduleihem.

דהא מעשה ידי אשתו כאלו דמי וכדכתיבנא ואפילו הכי קתני עלה שאני אוכל שאני טועם מותר בחילופיהן ובגידוליהן

1.

Ma'aseh Yedei Ishto is like Elu, like I wrote [in the previous Dibur], and even so it was taught that if he said she'Ani Ochel she'Ani To'em, Chilufeihem and Giduleihem are permitted;

דשאני אוכל שאני טועם לא מסתייה דלא מפיש איסורא לגבי חליפין וגידולין כי לא אמר אלו

2.

She'Ani Ochel she'Ani To'em, not only they do not add Isur regarding Chilufeihem and Giduleihem when he did not say Elu...

דאדרבה שרי בהו אף (הגהת מלא הרועים) כי אמר אלו משום דבחליפין וגידולין ליכא טעמא דאיסורא

i.

Just the contrary! [These expressions] permit [Chilufeihem and Giduleihem] even when he said Elu, because there is no taste of Isur in Chilufeihem and Giduleihem.

הלכך כי אסיק דבוריה שאני אוכל שאני טועם למשרינהו אתא והיינו רבותא דהאי שאני אוכל דהך מתני' טפי משאני אוכל דמתני' קמייתא

3.

Therefore, when he concludes his words she'Ani Ochel she'Ani To'em, this comes to permit them (Chilufeihem and Giduleihem). This is the Chidush of she'Ani Ochel in this Mishnah (the Seifa) above she'Ani Ochel in the first Mishnah (Reisha);

דשאני אוכל דרישא לא קאי אאלו

(b)

Assertion: [We do not learn this from the Reisha, for] she'Ani Ochel in the Reisha does not refer to [when he said] Elu.

וראי' לדבר בפרק הנודר מן המבושל (לעיל /נדרים/ דף נב:)

(c)

Proof: Above (52b), [we asked why one who said 'I will not taste these grapes or olives' is forbidden even what comes out of them. Is it because he said 'these', or because he said 'I will not taste'?]...

בעי למפשט בעיין דשאני אוכל דוקא מדקתני מותר בחילופיהן ובגידוליהן דמשמע הא ביוצא מהן אסור

1.

[The Gemara] wanted to resolve the question, that it is only due to she'Ani Ochel [or To'em], since [when he said so, our Reisha] taught that he is permitted Chilufeihem and Giduleihem. This implies that he is forbidden what comes out of them.

ואם איתא דשאני אוכל דרישא קאי אאלו היכי פשטינן מינה שאני הכא דאמר אלו אלא ודאי כדאמרן.

i.

If she'Ani Ochel in the Reisha refers to when he said Elu, how can we learn from here? Here is different, for he said Elu! Rather, surely it is like we said (she'Ani Ochel refers to when he did not say Elu).

6)

THE RAN EXPLAINS THE MISHNAH

ר"ן ד"ה שאת עושה איני אוכל עד הפסח וכו' מותר לאכול ולהתכסות לאחר הפסח

(a)

Mishnah: 'What you make, I will not eat it until Pesach...' he may eat and wear after Pesach.

דלא מספקינן דלמא עד הפסח קאי על שאת עושה ואיני אוכל לעולם קאמר

1.

Explanation: We have no doubt, lest perhaps 'until Pesach' refers to 'what you make', and he means that he will never eat it.

דאי הכי הוה ליה למימר שאת עושה עד הפסח איני אוכל כדקתני סיפא ומדלא קאמר הכי משמע דעד הפסח אאכילה קאי (נמי).

2.

Source: If [he intended] so, he should have said 'what you make until Pesach, I will not eat it', like the Seifa taught. Since he did not say so, this implies that 'until Pesach' refers to eating.

ר"ן ד"ה שאת נהנית לי עד הפסח וכו'

(b)

Mishnah: 'What you benefit from me until Pesach...'

הך מתני' פרישנא לה לעיל בפרק ואלו מותרין /נדרים/ (דף טו) לרב יהודה כדאית ליה ולרב נחמן כדאית ליה.

1.

Reference: I explained this Mishnah above (15) according to Rav Yehudah's opinion and according to Rav Nachman's opinion.

57b----------------------------------------57b

ר"ן ד"ה גמ'. איש כפר ימא

(c)

Gemara: Ish Kefar Yama.

שהיה דר בכפר שהיה עומד על שפת הים.

1.

Explanation: He dwelled in a village that was on the sea shore.

ר"ן ד"ה העלה בידו

(d)

Gemara: He raised in his hand.

העלה שאלה זו בפיו כדמתרגמינן ובידו רצפה ובפומיה ממלל (ישעיהו ו).

1.

Explanation: He raised this question with his mouth. The Targum of "uv'Yado Ritzpah" (Yeshayah 6:6) is uv'Fumei Memalel.

7)

RAN DH v'Rabu Gidulav Al Ikaro [TRANSLATION: And the added growth exceeded the initial size.]

ר"ן ד"ה ורבו גדוליו על עיקרו

(SUMMARY: The Ran explains that there was enough added growth for Bitul.)

לאו רבייה בלחוד קאמר אלא רבייה שכיוצא בה במידי דאתי מעלמא היה בה כדי לבטל את האסור

(a)

Explanation: This does not mean that it was a mere majority over the Ikar. Rather, it was such a majority, that in a corresponding case of [Heter] from elsewhere, there would be enough to nullify the Isur;

מיהו בגדולין מספקא ליה אי גדולי היתר מעלין את האיסור או לא

1.

However, regarding growth he is unsure whether Gidulim of Heter are Mevatel the Isur, or not.

ונ"ל דעיקר ספיקיה אי אמרינן דגידולין כיון שנמשכין ויוצאין מן העיקר שאינו כלה אי הוו להו כעיקר ואסירי

(b)

Assertion: It seems to me that his primary Safek is whether we say that Gidulim, since they are drawn and come from a source that does not decompose, they are like the source, and they are forbidden;

אי הוו להו כהיתר ומעלין את האסור

1.

Or, they are like Heter, and they are Mevatel the Isur!

ובדין הוא דהוה ליה למיבעי גידולין עצמן שרו או אסירי

(c)

Implied question: He should have asked whether the Gidulim themselves are permitted or forbidden!

מיהו הא בהא תליא דאי גידולי היתר מעלין את האיסור פשיטא דשרו

(d)

Answer: One depends on the other. If Gidulim of Heter are Mevatel the Isur, obviously [the Gidulim themselves] are permitted;

ואי אין מעלין פשיטא דאסירי דאי שרו היו מעלין

1.

If they are not Mevatel the Isur, obviously [the Gidulim themselves] are forbidden. If they were permitted, they would be Mevatel [the Isur]!

כך נראה בעיני ובסמוך תראה מה שהזקיקני לפרש כך.

(e)

Conclusion: So it seems to me. Below you will see what forced me to explain so.

8)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה בצל של תרומה שנטעו ורבו גידוליו על עיקרו מותר

(a)

Gemara: If a Terumah onion was planted and the added growth is more than the Ikar (initial size), it is permitted.

כלומר דלא הוי תרומה דאתו גידולין ומבטלין עיקר

1.

Explanation: I.e. it is not Terumah (there is a Heter even for Zarim, and even b'Tum'ah), for Gidulim nullify the Ikar.

מיהו טבל הוי דהא בטלו גדוליו את העיקר ודקאמרינן מותר לומר דפקע שם תרומה מיניה ושרי באכילת עראי.

2.

Limitation: However, it is Tevel, for its Gidulim nullified the Ikar. We say that it is permitted, i.e. it ceased to be called Terumah, and one may eat it Arai (before it is fixed, like the law of Tevel).

ר"ן ד"ה שביק מר תרין

(b)

Gemara: Why did the master abandon two?

רבי יוחנן ורבי יונתן דסבירא להו דלא אתו גידולין ומבטלין עיקר.

1.

Explanation: R. Yochanan and R. Yonason, who hold that Gidulim do not nullify the Ikar.

ר"ן ד"ה ילדה שסבכה בזקנה

(c)

Gemara: If a young tree was grafted onto an old tree.

ילדה שלא עברו עליה ג' שנים וקצצה והרכיבה בנטיעה זקנה שעברו עליה ג' שנים ובה פירות

1.

Explanation: A young tree, that is less than three years old, and he cut it and grafted it onto an old tree more than three years old, and it has Peros;

שאילו לא היו בה פירות אמרינן בפרק משוח מלחמה (סוטה מג:) דילדה שסבכה בזקנה בטלה.

2.

If it did not have Peros, we say in Sotah (43b) a young tree grafted onto an old tree, it is Batel (Orlah does not apply to what grows from it).

ר"ן ד"ה אף על פי שהוסיף מאתים אסור

(d)

Gemara: Even though it added 200 times, it is forbidden.

אף על פי שהוסיפו אותן פירות בגידולין מאתי' על מה שהיו קודם שסבכה אסור

1.

Explanation: Even though the Peros increased 200 times over their size before he grafted it, it is forbidden.

אף על גב דגידולין של היתר מזקנה קאתו וקיימא לן ילדה שסבכה בזקנה בטלה

2.

Implied question: Heter growth comes from the old tree, and we hold that a young tree grafted onto an old tree is Batel!

אפילו הכי כיון שפירות הללו כבר היו בה קודם שסבכה אין גידולין שבהם מבטלין עיקר.

3.

Answer: Even so, since these Peros already were on [the young branch] before he grafted it, their growth does not nullify the Ikar.

ר"ן ד"ה אף על פי שנעקר הכרם

(e)

Gemara: Even if the vineyard was uprooted.

וגדל אח"כ בהיתר אסור

1.

Explanation: And afterwards, it grew b'Heter; it is forbidden.

אלמא גידולין כיון שמן העיקר הם יוצאין הרי הם כמוהו וגבי שביעית נמי לא שנא.

2.

Inference: Gidulim, since they come from the Ikar, they are like it. Also regarding Shevi'is, there is no difference.

ר"ן ד"ה שתקנה

(f)

Gemara: That he fixed it.

שהפריש תרומתה ומעשרותיה.

1.

Explanation: He separated its Terumah and Ma'aseros.

ר"ן ד"ה וזרעה

(g)

Gemara: V'Zar'ah (and he planted it).

לפי שיש באותה ליטרא כמה בצלים והוא נוטעה אילך ואילך ושייך בה לשון זריעה.

1.

Explanation: [Normally, Zeri'ah applies to sowing seeds, and Neti'ah to planting things that do not decompose, e.g. trees. Here it says v'Zar'ah] because the Litra contains many onions, and he plants them in different places, so an expression of Zeri'ah applies.

9)

RAN DH Mis'aseres l'Fi Kulah [TRANSLATION: It is tithed based on all of it.]

ר"ן ד"ה מתעשרת לפי כולה

(SUMMARY: The Ran arouses a contradiction in R. Yochanan's teachings.

לפי הגידולין והעיקר

(a)

Explanation: [It is tithed based on] the Gidulim and the Ikar.

אלמא אתו גידולין המחויבין ומבטלין את העיקר הפטור

(b)

Inference: The Gidulim, which are obligated, nullify the Ikar, which is exempt.

ואף על גב דלעיל בסמוך אמר רבי אבהו משמיה דרבי יוחנן דילדה שסבכה בזקנה ובה פירות אף על פי שהוסיפה מאתים אסור דאלמא לא אתו גידולין ומבטלין עיקר

(c)

Implied question: Above, R. Avahu said in the name of R. Yochanan that if a young tree was grafted onto an old tree, and there were fruits on the former, even if they grow 200 times larger, they are forbidden. This shows that Gidulim do not nullify the Ikar!

אמוראי נינהו ואליבא דר' יוחנן.

(d)

Answer: Amora'im argue about R. Yochanan's opinion.

10)

RAN DH Dilma l'Chumra She'ani [TRANSLATION: Perhaps a stringency is different.]

ר"ן ד"ה דלמא לחומרא שאני

(SUMMARY: The Ran justifies why this is a stringency.)

לעולם אימא לך דמדינא לא אתו גידולין ומבטלין עיקר דאדרבה הרי הם כמוהו

(a)

Explanation: Really, I can tell you that based on letter of the law, Gidulim are not Mevatel the Ikar (source). Just the contrary, they (Gidulim) are [exempt] like the Ikar!

אלא דהכא משום חומרא בעלמא אמרינן דמבטלין

1.

Rather, here for a mere stringency we say that they are Mevatel (and all is Tevel).

ובמה שפרשתי לא קשיא לן הא דמקשו הכא הא חומרא דאתי לידי קולא הוא

(b)

Support: What I explained defuses the question that some asked here, that this stringency leads to a leniency!

דאי מעשר מינה ובה דלמא מעשר מן העיקר על הגידולין והוי מן הפטור על החיוב

(c)

Implied question: If he will tithe it from it itself, perhaps he will take the Ikar to be Ma'aser to exempt the growth, and this is from Patur (what is exempt) on Chayav (what is obligated, which is invalid);

ואי מעשר עליה ממקום אחר הוה ליה מרבה מעשרותיו

1.

And if he will tithe it from elsewhere, he will separate too much Ma'aser [since we say that all of it is Tevel, but really the Ikar is exempt]!

דלא קשיא כלל דהואיל דאין גידולין מעלין את העיקר הוו להו גידולין כעיקר כיון דמיניה רבו

(d)

Answer: This is not difficult at all. Since the Gidulim are not Mevatel the Ikar, the Gidulim are [exempt] like the Ikar, since they grow from it;

והך ליטרא עיקרה וגידולה פטירי מדינא וכי מעשר מינה ובה ליכא למיחש כלל.

1.

This Litra (volume of onions), the Ikar and growth are exempt based on letter of the law. When he tithes it from it itself, there is no problem. (All of it is obligated only mid'Rabanan.)