1)

TOSFOS DH ILU GABACH HAVAHLA'AV MINACH HAVAH GAI LEIH

úåñ' ã"ä àéìå âáê äåä ìàå îéðê äåä âáé ìéä

(Summary: Tosfos explains the statement.)

úéîä, àæ äåà áãéï ùéâáä, ùôùò áùîéøúå?

(a)

Question: In that case, it would be justified for him to claim, seeing as the creditor would then have been negligent in his guarding?

åé"ì, ãìà ÷àîø àìà ëìåîø ãàéï âåó äùåø îùåòáã ìá"ç ëîå ùäåà îùåòáã ìðéæ÷ ùîùúìí îâåôå.

(b)

Answer: All the Gemara means is that the body of the ox is not Meshubad to the creditor as much as it is to the Nizak, who claims from its body.

åëï ôéøù á÷åðèøñ áøéù ùåø ùðâç àøáòä åçîùä (ì÷îï ã' ìå.).

1.

Support: And that is how Rashi explains it at the beginning of 'Shor she'Nagach Arba'ah va'Chamishah' (later, Daf 36.).

2)

TOSFOS DH SHE'ILMALEI LO HIZIKU HAYAH OMEID AL SHEMONEH ME'OS ZUZ KE'SHA'AS HA'NEZEK

úåñ' ã"ä ùàìîìà ìà äæé÷å äéä òåîã òì ùîðä îàåú æåæ ðåúï ëùòú äðæ÷

(Summary: Tosfos explains why we cannot interpret the statement literally.)

ìà ð÷èéä ìàùîåòéðï ùìà éùìí ëì îä ùäéä øàåé ìäùáéç àìîìà ìà äåæ÷, ãîéìúà ãôùéèà äåà

(a)

Refuted Reason: The Gemara does not say this to teach us that he need not pay all of the potential improvement, in the event that it had not been damaged, since that is obvious ...

ãàèå àí ðâç ùåø ÷èï äééúé ñáåø ùéùìí ãîé ùåø âãåì ìôé ùäéä øàåé ìäéåú âãåì åîùáéç?

(b)

Refutation #1: ... because would one think that if it gored a small ox, that he must pay for the grown-up ox that it would have become and increased in value?

åòåã, àé ìäëé àöèøéê, îàé ôøéê áñîåê 'àé ëùôèîå öøéëà ìîéîø?'?

(c)

Refutation #2: Moreover, if that is what the Gemara needs to teach us, then how can the Gemara ask later 'If he fattened it, is it necessary to inform us that if the Nizak fattened it, he is Chayav to pay its value at the time of the damage'?

àìà é"ì ëôé' ä÷åðè' áìùåï àçø.

(d)

Authentic Reason: We must therefore explain the Gemara like Rashi's other (first) explanation.

3)

TOSFOS DH HACHA BE'MAI ASKINAN KE'SHE'PITMO

úåñ' ã"ä äëà áîàé òñ÷éðï ëùôèîå

(Summary: Tosfos presents two ways of explaining this answer.)

åëâåï ùàéï äùáç éåúø òì äéöéàä ...

(a)

Explanation #1: It speaks where the improvement does not exceed the expenses ...

ùàí äéä éåúø, ðäé ðîé ãàîøéðï áçæ÷ú äáúéí (á"á ã' îá:) ã'ùåúó äåé ëéåøã áøùåú' ...

1.

Reason: ... because if it did, granted, the Gemara says in 'Chezkas ha'Batim' (Bava Basra, Daf 42b) that a partner is considered as if he had worked on the field with permission ...

î"î îä ùàãí øåöä ìéúï ìîôèí ìôèí, éèåì äîæé÷, åäîåúø éù ìå ìäéåú ìðéæ÷.

2.

Reason (cont.): ... nevertheless, however much a person would be willing to pay a fattener to fatten the ox, the Mazik is permitted to take, and the rest goes to the Nizak.

åà"ú, à"ë, àîàé àöèøéê ìîéôøê îøéùà, îñéôà âåôä ìôøåê 'àé áùôèîå öøéëà ìîéîø?'?

(b)

Question: In that case, why does the Gemara need to ask from the Reisha, when it could just as well have asked from the Seifa itself 'If he fattened it, why is it necessary to mention it?

åé"ì, ãñéôà àöèøéê, ãñã"à ëéåï ãàîø ø"ò 'äåçìè äùåø', äåé ìéä îæé÷ ëùôèîå, îðéç îòåúéå òì ÷øï äöáé ...

(c)

Answer: The Seifa needs to be said, since we would have thought that now that, according to Rebbi Akiva, 'the ox belongs to the Nizak', when the Mazik subsequently fattens it, he has 'thrown his money on to the horn of a deer' (he loses it all) ...

ëîå á'äìê ìîãéðú äéí åáà àçø åôøðñ àùúå' (ëúåáåú ã' ÷æ:).

1.

Precedent: ... as in the case of a man who goes overseas and someone steps in and feeds his wife' (Kesuvos, Daf 107b).

åòåã îöéðå ìîéîø ãàééøé ùôéø ùäùáç éúø òì äéöéàä ...

(d)

Explanation #2: Alternatively, we can justifiably establish the case where the improvement exceeds the expenses ...

åäà ã÷àîø 'ðåúï ëùòú äðæ÷' ...

(e)

Implied Question: ... and when the Tana says 'Nosen ke'Sha'as ha'Nezek' ...

ìàå ãå÷à, àìà áà ìäùîéòðå ùéèåì éåúø îãîé éöéàåúéå ...

(f)

Answer: ... it is La'av Davka, and what he means is that he receives more than what he spent ...

ãëéåøã áøùåú ãîé.

1.

Reason: ... because he is considered as having worked on the ox with permission.

4)

TOSFOS DH KE'SHE'PITMO

úåñ' ã"ä ëùôéèîå

(Summary: Tosfos discusses as to why the Gemara does not distinguish between improvement which came automatically and improvement which came through the Mazik, rather than between improvement and depreciation.)

åà"ú, àîàé îôìéâ áéï ùáç ìëçù? ìôìåâ áùáç âåôéä ãùáç îîéìà ëùòú äòîãä áãéï?

(a)

Question: Why does the Gemara draw a distinction between improvement and depreciation? Why does it not distinguish by improvement itself and state that improvement that comes by itself is gauged by how much it is worth at the time when they go to Beis-Din.

åé"ì, ãàâá ãð÷è áøéùà 'ùáç åëçù', áñéôà ðîé ð÷è äëé.

(b)

Answer: Because in the Reisha, the Tana mentioned 'Shavach ve'Kichesh'.

5)

TOSFOS DH ZEH NOTEL CHATZI HA'CHAI VA'CHATZI HA'MEIS

úåñ' ã"ä æä ðåèì çöé äçé åçöé äîú

(Summary: Tosfos points out that this Lashon cannot be taken literally.)

äàé ìéùðà ìàå ãå÷à, åìà àúé ìîéîø àìà ùî÷áì òìéå çöé äôçú.

(a)

Clarification: This Lashon is La'av Davka, and what it means is that the Mazik accepts upon himself half the depreciation ...

åìôé äîñ÷ðà, ù÷éì áùáçà.

(b)

Conclusion: And according to the Maskana, he even takes half the Sh'vach.

6)

TOSFOS DH DE'REBBI MEIR SAVAR P'CHAS NEVEILAH DE'NIZAK

úåñ' ã"ä ãøáé îàéø ñáø ôçú ðáìä ãðéæ÷

(Summary: Tosfos reconciles the Gemara here with the Gemara in the first Perek which cites a different Pasuk than the one cited here.)

àò"â ãáô"÷ (ã' é:) ðô÷à ìï î"åäîú éäéä ìå" ...

(a)

Implied Question: Even though in the first Perek (Daf 10b), the Gemara learns it from "ve'ha'Meis Yih'yeh lo" ...

î"î äàé ÷øà ãäëà àöèøéê - ìàùîåòéðï ãìà îùìí àìà çöé ðæ÷.

(b)

Answer: ... nevertheless the Pasul here is needed to teach us that he only pays Chatzi Nezek ...

ãàé î"åçöå àú ëñôå", ä"à ùäåà ôòîéí éåúø åôòîéí ôçåú, ëãîåëç áñîåê ...

1.

Answer (cont.): ... because, as far as the Pasuk "ve'Chatzu es Kaspo" is concerned, we would have thought that sometimes more and sometimes less, as is evident shortly ...

ãôøéê 'à"ë îöéðå úí ìø' éäåãä ãîùìí éåúø îç"ð?' åîùðé àéú ìéä ìøáé éäåãä 'ôçú ùôçúå îéúä îçöéï' ...

2.

Answer (cont.): ... where the Gemara asks 'If so, it transpires that, according to Rebbi Yehudah, he pays more than Chatzi Nezek?' and it answers that Rebbi Yehudah holds 'The depreciation that is caused by the animal's death, they divide in the live animal'.

àìîà ðô÷à ìï î"åâí àú äîú éçöåï" ãìà îùìí àìà çöé ðæ÷.

(c)

Conclusion: So we see that from "ve'Gam es ha'Meis Yechetzun" we learn that he only has to pay Chatzi Nezek.

34b----------------------------------------34b

7)

TOSFOS DH MATZINU TAM CHAMUR MI'MU'AD

úåñ' ã"ä îöéðå úí çîåø îîåòã

(Summary: Tosfos reconciles this question and the subsequent Gemara with the Gemara in 'Shor she'Nagach Arba'ah va'Chamishah', where Rebbi Yehudah holds 'Tzad Tamus bi'Mekomah Omedes'.

åà"ú, åäà ø"é àéú ìéä (ì÷îï ãó îä:) 'öã úîåú áî÷åîä òåîãú'?

(a)

Question: But Rebbi Yehudah holds later (on Daf 45b) that the ox retains its Tzad Tamus even after it becomes a Mu'ad?

åé"ì, ãä"ô 'îöéðå öã úîåú çîåø îöã îåòãåú' ...

(b)

Answer: What the Gemara means is 'It transpires that the Tzad Tamus is more stringent than the Tzad Mu'adus' ...

åîééúé îáøééúà ã'ùåø ùåä îðä ... ' - 'åîä öã îåòã ãçîåø, àéï îùìí àìà îä ùäæé÷, öã úîåú ä÷ì ìà ëì ùëï!'

1.

Answer (cont.): And the Gemara then cites from the Beraisa of an ox that is worth a Manah ... ' - 'And if the Tzad Mu'ad, which is stringent, only pays for the damage (and no more), how much more so the Tzad Tamus, which is lenient!'

8)

TOSFOS DH VE'HA'TORAH AMRAH U'MACHRU

úåñ' ã"ä åäúåøä àîøä åîëøå

(Summary: Tosfos rejects the simple interpretation of this statement and explains what the Gemara really means.)

ìàå îùåí ãìùúîò ôùèéä ã÷øà ç"ð, ã÷øà ìà îùîò ëìì.

(a)

Refuted Explanation: This is not because the simple meaning of the Pasuk implies Chatzi Nezek, since that is not the case.

àìà é"ì ãä"÷ - 'åäúåøä àîøä åîëøå' åò"ë ø"é ìà îôøù ì÷øà ãìùúìí ëì ùòä éåúø îçöé ...

(b)

Authentic Explanation: So what the Gemara means is - that the Torah says "u'Machru", and Rebbi Yehudah cannot explain the Pasuk to mean that one must pay at any time more than Chatzi Nezek ...

ãäà ùîòéðï ìéä ìø"é ãàéú ìéä ç"ð, ì÷îï áô' ùåø ùðâç ã' åä' (ã' ìæ.) àîø ìäï, 'ìùáúåú îùìí ðæ÷ ùìí åìéîé äçåì îùìí çöé ðæ÷?'

1.

Authentic Explanation (cont.): ... since we have heard that Rebbi Yehudah holds Chatzi Nezek, later in Perek Shor she'Nagach Arba'ah va'Chamishah (Daf 37a), when he says to the Chachamim 'On Shabbos he pays Nezek Shalem, and on weekdays, Chatzi Nezek'.

9)

TOSFOS DH SHORO SHE'BIYESH PATUR

úåñ' ã"ä ùåøå ùáééù ôèåø

(Summary: Tosfos explains why the Tana does not mention Ripur Sheves and D'mei V'lados, why it finds it necessary to mention Boshes and finally why it inserts the other cases in the Mishnah.)

öòø åøôåé åùáú åãîé åìãåú ìà çùéá, îùåí ãùîòéðï îîúðéúéï ãäçåáì (ì÷îï ãó ôæ.).

(a)

Clarification: The Gemara does not mention Tza'ar, Ripuy, Sheves and D'mei V'lados, since we already know them from the Mishnah in 'ha'Chovel (later, Daf 87a) ...

åàò"â ãáåùú ðîé ÷úðé äúí?

(b)

Implied Question: Even though it mentions Boshes there, too?

î"î, úðà äëà ìã÷ã÷ 'äåà ãåîéà ãùåøå' àå 'ùåøå ãåîéà ãéãéä'.

(c)

Answer: ... it nevertheless repeats it here in order to extrapolate that he has the same Din as his ox!' or vice-versa.

åëï 'ùåø ùäãìé÷ äâãéù' àöèøéê ìäëé, ëãàéúà áâîøà ...

(d)

Precedent: And by the same token, the Tana needs to insert 'Shor she'Hidlik es ha'Gadish', as the Gemara explains ...

ãìîéìúà àçøéúé ìà àöèøéê, ãôùéèà ãçééá, ãìòðéï ùåøå, îä ìé ùáú åîä ìé çåì?

1.

Reason: ... seeing as there is no other reason to insert it, since it is obvious that he is Chayav, because as far as the ox is concerned, what is the difference between Shabbos and a weekday.

åàâá 'äãìé÷ äâãéù' ãîééøé áðãåï áðôùå, ÷úðé 'çáì áàáéå åàîå' ...

(e)

Clarification (cont.): And because of the case of 'Hidlik ha'Gadish', where he is Chayav Misah, the Tana adds the case of 'Chaval be'Aviv ve'Imo'.

àáì 'ùåøå ùñéîà àú òéï òáãå' àöèøéê ...

(f)

Conclusion: It is necessary however, to insert the case of 'Shoro she'Sima es Ein Avdo' ...

ùàò"ô ùáòöîå çééá, áùåøå ôèåø ...

1.

Reason: ... to teach us that even though he (the owner) would be Chayav, his ox is Patur ...

ãäà ìà àùîåòéðï áùåí îùðä.

2.

Reason (cont.): ... because there is no other Mishnah that teaches it.

10)

TOSFOS DH CHOVEL VE'TZARICH LE'KALBO MAV'IR VE'TZARICH LE'AFRO

úåñ' ã"ä çåáì åöøéê ìëìáå îáòéø åöøéê ìàôøå

(Summary: Tosfos cites the Rashbam's interpretation of the Machlokes between Rebbi Avahu and Rebbi Yochanan, and discusses his own alternative explanation.)

øáéðå ùîåàì ôéøù ãø' àáäå ñáø ëø"ù ãàîø 'î÷ì÷ì áçáåøä çééá'', åøáé éåçðï ñ"ì ëø' éäåãä ãàîø 'î÷ì÷ì áçáåøä åáäáòøä ôèåø'.

(a)

Explanation #1: Rabeinu Shmuel explains that Rebbi Avahu holds like Rebbi Shimon, who holds 'Mekalkel ba'Chaburah Chayav', whilst Rebbi Yochanan holds like Rebbi Yehudah, who holds 'Mekalkel ba'Chaburah Patur'.

åöøéê ìëìáå àå ìàôøå ìà çùéá î÷ì÷ì àìà îú÷ï, ãçééá àôé' ìø"é.

1.

Explanation #1 (cont.): ... and what he needs for his dog or for ashes is considered not Mesaken, not Mekalkel, and is therefore Chayav even according to Rebbi Yochanan.

å÷ùä, ãà"ë, àîàé à"ì 'ôå÷ úðé ìáøà'? àèå îùåí ãñ"ì ëø"é, îàï ãîúðé ëøáé ùîòåï îùúé÷éï ìéä?

(b)

Question: In that case, why did he (Rebbi Yochanan) say 'Go and take your Beraisa outside!'? is it because he holds like Rebbi Yehudah that he may silence anyone who holds like Rebbi Shimon?

ãëä"â ôøéê áô"÷ ãçåìéï (ãó èå.).

1.

Precedent: ... since the Gemara asks a similar question in the first Perek of Chulin (on Daf 15a).

ò"ë ðøàä ãø' àáäå åøáé éåçðï àìéáà ãø"ù ôìéâé - ãøáé àáäå ëø"ù, ëãàéúà ôø÷ äàåøâ (ùáú ãó ÷å. åùí ã"ä çåõ) åøáé éåçðï ñáø ãàôé' øáé ùîòåï áòé ú÷åï ÷öú,

(c)

Explanation #2: It would therefore seem that Rebbi Avahu and Rebbi Yochanan are arguing according to Rebbi Shimon - that Rebbi Avahu holds like Rebbi Shimon, as the Gemara explain in Perek ha'Oreg (Shabbos, Daf 106a and Tosfos there, DH 'Chutz'), whereas Rebbi Yochanan holds that, even Rebbi Shimon requires a slight Tikun.

åîéäå ìà çùéá ú÷åï ùéúçééá áëê ìøáé éäåãä àå ìø"ù áùàø îìàëåú ...

1.

Explanation #2 (cont.): Though this would not be considered a Tikun to render him Chayav according to either Rebbi Yehudah or Rebbi Shimon by other Melachos ...

ãàéï ãøê ìçáåì áçáéøå ìéúï ìëìáå åìùøåó âãéù áòáåø àôø.

2.

Reason: ... because it is not the norm to wound one friend it order to feed one's dog or to burn his haystack for the ashes.

åèòîà ãçåáì åîáòéø ëãîôøù äúí áôø÷ äàåøâ îùåí ãâîø îîéìä åäáòøú áú ëäï.

3.

Explanation #2 (concl.): ... and the reason that he is Chayav by Chovel and Mav'ir is because he learns it from Milah and the burning of a bas Kohen, as the Gemara explains there in Perek ha'Oreg.

åà"ú, åàîàé îçééá øáé àáäå, àò"ô ùàéï öøéê ìëìáå åìàôøå, äà ëéåï ãàéï öøéê ëìì îìàëä ùàéðä öøéëä ìâåôä äéà.

(d)

Question: On what grounds does Rebbi Avahu declare him Chayav, even if he does not need it for his dog or for the ashes ...

ãàò"â ãîçééá ø"ù î÷ì÷ì áçáåøä ...

(e)

Refuted Answer: ... bearing in mind that, even though Rebbi Shimon is Mechayev 'Mekalkel ba'Chaburah' ...

î"î áòéðï öøéëä ìâåôä, ëãîåëç áøéù äðçð÷éï (ñðäãøéï ãó ôã: åùí ã"ä îàï) åáùìäé ëì ëúáé (ùáú ãó ÷ëà.) åáôø÷ ëìì âãåì (ùí ãó òä. åùí ã"ä èôé) åáùìäé ñô÷ àëì (ëøéúåú ãó ë:)?

1.

Refutation: ... one nevertheless requires 'Tzerichah le'Gufah', as is evident at the beginning of 'ha'Nechnakin' (Sanhedrin, Daf 84b and Tosfos there DH 'Ma'an, and in Perek Kol Kisvei, Shabbos, Daf 121a an in Perek K'lal Gadol, Ibid., Daf 75a, and Tosfos there DH 'T'fei' and in Perek Safek Achal, Kerisus, Daf 20b)?

åàåø"é, ãëì äðê ñåâéåú ëøáé éåçðï ...

(f)

Answer #1: The Ri explains that all of those Sugyos hold like Rebbi Yochanan ...

åääéà ãñô÷ àëì åôø÷ ëì ëúáé ãäåé áøééúà, àéëà ìîéîø ãääåà úðà ñáø ëø"é áçãà åëøáé ùîòåï áçãà

1.

Answer #1 (cont.): ... and regarding the Sugyos in 'Safek Achal' and in 'Kol Kisvei', which are a Beraisa, one can say that that Tana holds like Rebbi Yehudah in one point (that 'Melachah she'Einah Tzerichah le'Gufah, Chayav') and like Rebbi Shimon, in the other.(that 'Mekalkel ba'Chaburah Chayav').