BAVA BASRA 136 (13 Sivan) - Dedicated by Elliot and Lori Linzer to commemorate the Yahrzeit of Chaim Yoseph ben Ephraim Henoch ha'Levi z'l.

1) "FROM TODAY AND AFTER DEATH" (Yerushalmi Halachah 8 Daf 25b)

משנה הכותב נכסיו לבניו צריך שיכתוב מהיום ולאחר מיתה דברי רבי יהודה

(a) (Mishnah) - R. Yehudah: If a person writes over his property to his sons (before he marries, in order that the property will not be collected by the new wife if she collects her Kesubah money), he must write, "from today and after death".

רבי יוסי אומר אינו צריך

(b) R. Yosi: It is not necessary to write this.

הכותב נכסיו לבנו לאחר מותו האב אינו יכול למכור מפני שהן כתובין לבן והבן אינו יכול למכור מפני שהן ברשות האב

(c) If a person writes over his property to his son for after his death, he can no longer sell them because they are written over to his son; his son cannot sell it, because it is in the possession of his father.

מכר האב מכורין עד שימות

1. If the father sold them, they are sold until he dies.

מכר הבן אין ללוקח בהן כלום עד שימות האב

2. If the son sold them, the buyer cannot take them until the father dies.

האב תולש ומאכיל לכל מי שירצה ומה שהניח תלוש הרי הוא של יורשין:

3. The father may pick the produce of the field and feed it to whoever he wishes but any detached produce that remains goes to the inheritors.

גמרא רבי שמעון בן יקים אעיל עובדא קומי ר' יוחנן מהיום לאחר מיתתו מתנתו מתנה מהיום ולאחר מיתה אינו גט.

(d) (Gemara): R. Shimon ben Yakim asked R. Yochanan - why if a document stated, "From today and after death" is it valid for a gift; but "from today and after death" is not valid for a get?

חברייא אמרין כן א"ל אינה היא איסרטה.

(e) Chevraya answered from R. Yochanan: The acquisition of a gift acts differently to the acquisition of a get.

א"ר יוסי בי ר' בון כן א"ל אינה כגיטין ואינה כמתנה.

(f) R. Yosi bei R. Bun: He answered that a gift is different from a get and vice-versa. (This is the same answer as the Chevraya.)

א"ר לא במתנה אם כתב מהיום מתנה ברורה היא לאי זה דבר כתב בה לאחר מיתה לשייר בה אכילת פירות אבל בגיטין אם כתב בה מהיום כרות הוא לאי זה דבר כתב בה לאחר מיתה לשייר לו גופה.

(g) R. Ila: For a gift, "from today" is clearly a valid gift. Why did he then write, "after death"? To allow him to continue eating the produce of the field. However, for a get, if he wrote, "from today", they are divorced. Why did he then write, "after death"? To withhold the divorce.

א"ר בון בר כהנא קומי רבי לא לשייר לזה מעשה ידיה

(h) Question (R. Bun bar Kahana to R. Ila): Perhaps he only added that, in order to continue receiving that which she earns?

א"ל לא מצינו אשה נשואה לזה ומעשה ידיה לזה.

(i) Answer (R. Ila): We do not find a woman who is married to one man and her earnings go to another.

ר' זירא (מקיים)[מקלס] ליה וצווח ליה בנייה דאורייתא.

(j) R. Zeira praised R. Ila's answer and announced about him that he is a 'Builder of Torah'.