1)

DIFFERENT INTENTS (cont.)

תנן אמר רבי יהודה זה הכלל אם מחשבת הזמן קדמה למחשבת המקום פיגול וחייבין עליו כרת
(a)

(Mishnah - R. Yehudah): The general rule is, if intent Chutz li'Zmano came first, it is Pigul, and there is Kares.

בשלמא לרבי יוחנן היינו דקתני זה הכלל אלא לאילפא מאי זה הכלל
(b)

Question: According to R. Yochanan, 'the general rule' comes to include intents in one Avodah. According to Ilfa, what does this come to include?

קשיא:
(c)

This is left difficult.

תנן התם הרי זו תמורת עולה תמורת שלמים הרי זו תמורת עולה דברי רבי מאיר
(d)

(Mishnah - R. Meir): If Reuven said 'this (Chulin) animal is Temuras (in place of an) Olah, Temuras Shelamim', it is Temuras Olah (i.e. it is an Olah);

אמר רבי יוסי אם לכך נתכוון תחילה הואיל ואי אפשר להוציא שתי שמות כאחת דבריו קיימין
(e)

R. Yosi says, if he meant to say both from the beginning, they both take effect (the animal will be sold, and half the money is used to buy an Olah, and half to buy a Shelamim). Since he cannot say them simultaneously, there is no reason to favor his first words;

ואם משאמר הרי זו תמורת עולה ונמלך ואמר הרי זו תמורת שלמים הרי זו עולה
1.

If after saying 'Temuras Olah' he reconsidered and said 'Temuras Shelamim', it is an Olah.

איבעיא להו הרי זו תמורת עולה ושלמים מהו
(f)

Question: If he said 'Temuras Olah v'Shelamim', what is the law?

לחצות מהו
(g)

Version #1 (Rashi) Question: If he said 'l'Chatzos' (half should be Temuras Olah, half should be Temuras Shelamim), what is the law?

(h)

Version #2 (R. Chananel): If he said 'l'Chatzos' (at midday it should become Temuras Olah v'Shelamim, so they take effect simultaneously), what is the law? (end of Version #2)

אמר אביי בהא ודאי מודה רבי מאיר
(i)

Answer #1 (Abaye): Surely, even R. Meir agrees that both take effect.

רבא אמר עדיין היא מחלוקת
(j)

Question (Rava): R. Meir disagrees here as well.

אמר רבא לאביי לדידך דאמרת בהא ודאי מודה רבי מאיר הרי שחיטה דלכי לחצות דמי ופליגי
1.

Rava: This is like different intents in Shechitah, and R. Yehudah (argues with Chachamim and) says that we follow the first intent (and R. Meir holds like him)!

אמר ליה מי סברת אינה לשחיטה אלא לבסוף
(k)

Answer (Abaye): You assume that Shechitah is instantaneous (i.e. cutting up to half the Simanim is only preparation. Cutting Mashehu (an arbitrarily small amount) past half is the actual Shechitah. Therefore, both intents take effect simultaneously at the moment Shechitah is finished);

ישנה לשחיטה מתחילה ועד סוף ומשנתינו דאמר סימן ראשון חוץ לזמנו סימן שני חוץ למקומו
1.

You are wrong. The entire cutting (of the Simanim, until the majority is cut) is considered Shechitah. (Therefore, the intents take effect one after the other.)

הרי קמיצה דלכי לחצות דמי ופליגי
(l)

Question (Rava): 'L'Chatzos' is like different intents in Kemitzah (which is instantaneous), and R. Yehudah says that we follow the first intent!

התם נמי שהקטיר קומץ מנחה חוץ לזמנו קומץ לבונה חוץ למקומו
(m)

Answer (Abaye): The case is, he had one intent when burning the Kometz, and the other intent later, when burning the frankincense.

הרי קומץ דמנחת חוטא דליכא לבונה בהדיה ופליגי
(n)

Question (Rava): R. Yehudah argues even about Kemitzah of a Minchas Chotei (which has no frankincense)!

לא פליגי
(o)

Answer #1 (Abaye): No, he agrees in that case.

אמר רב אשי אם תימצי לומר פליגי פליגי בפסיעות
(p)

Answer #2 (Rav Ashi): We could say that he argues when the intents came during different steps (while bringing the Kometz to the Mizbe'ach).

רב שימי בר אשי מתני כדאביי רב הונא בר נתן מתני כדרבא
1.

Rav Simi Bar Ashi taught a Beraisa like Abaye (if he said 'l'Chatzos', even R. Meir agrees that both take effect). Rav Huna bar Noson taught a Beraisa like Rava (even if he said 'l'Chatzos', R. Meir holds that the first takes effect).

2)

DO WE FOLLOW THE FIRST THING SAID?

כי אתא רב דימי אמר רבי מאיר בשיטת רבי יהודה אמרה דאמר תפוס לשון ראשון
(a)

(Rav Dimi): R. Meir holds like R. Yehudah. We follow the first thing said.

דתנן אמר רבי יהודה זה הכלל אם מחשבת הזמן קדמה את מחשבת המקום פיגול וחייבין עליו כרת
1.

(Mishnah - R. Yehudah): The general rule is, if intent Chutz li'Zmano came first, it is Pigul, and there is Kares.

30b----------------------------------------30b
(דף ל,ב) אמר ליה אביי והא רבה בר בר חנה א"ר יוחנן כי מגעת להו רבי מאיר ורבי יוסי בהדי הדדי לא פליגי
(b)

Question (Abaye): Rabah bar bar Chanah cited R. Yochanan to say that R. Meir and R. Yosi do not argue.

ולא פליגי והא מיפלג פליגי
1.

Objection: They do argue!

א"ל פליגי במאי דפליגי ולא פליגי במאי דלא פליגי
2.

Answer: He means, they argue only about what they explicitly argue about, but not whether we follow the first thing said.

דאמר רבי יצחק בר יוסף א"ר יוחנן הכל מודים היכא דאמר תחול זו ואחר כך <אמר> תחול זו דברי הכל לא חיילא
3.

(R. Yitzchak bar Yosef): All agree that if he said 'this should take effect (Temuras Olah), and then this (Temuras Shelamim)', the latter does not take effect;

לא תחול זו אלא א"כ חלה זו דברי הכל חיילא
4.

All agree that if he said 'this should not take effect unless this also takes effect', both take effect;

כי פליגי דאמר תמורת עולה תמורת שלמים
5.

They argue when he said 'Temuras Olah Temuras Shelamim':

רבי מאיר סבר מדהוה ליה למימר תמורת עולה ושלמים ואמר תמורת עולה תמורת שלמים שמע מינה מיהדר קא הדר ביה
i.

R. Meir says, (if he wanted both to take effect) he should have said 'Temuras Olah v'Shelamim.' Since he did not say this, this shows that he tried to retract (but he cannot);

ור' יוסי אי אמר תמורת עולה ושלמים הוה אמינא פלגא תמורת עולה ופלגא תמורת שלמים
ii.

R. Yosi says, he did not say 'Temuras Olah v'Shelamim', for this would imply that half is Temuras Olah, and half is Temuras Shelamim (he knows that this cannot be offered);

להכי אמר תמורת עולה תמורת שלמים למימרא דכולה עולה וכולה שלמים הויא
iii.

He intended that the entire animal be Temurah of an Olah and also of a Shelamim. (He thought that this can be offered.)

אמר ליה הוא אמר לא פליגי ואנא אמינא פליגי
(c)

Answer (Rav Dimi): I argue with Rabah bar bar Chanah. I say that R. Meir argues with R. Yosi (about whether we follow the first thing said).

3)

WHEN ARE INTENTS MIXED?

אמר עולא ואיתימא רב אושעיא אפשר ידעין חברין בבלאה כזית כזית תנן או כזית וכזית תנן
(a)

Question (Ula): Is the text of our Mishnah 'k'Zayis (tomorrow) k'Zayis (Chutz li'Mkomo)', or 'k'Zayis vek'Zayis?

כזית כזית תנן אבל כזית וכזית דברי הכל עירוב מחשבות הוי
1.

If it is the former, only in this case R. Yehudah follows the first intent, but if he said k'Zayis vek'Zayis, the intents are mixed, so R. Yehudah admits that there is no Kares.

או דלמא כזית וכזית תנן דלרבי יהודה פרטא הוי וכל שכן כזית כזית
2.

If it is the latter, R. Yehudah considers even this to be Prata (separate intents), and all the more so he says so about k'Zayis k'Zayis.

תא שמע
(b)

Answer: We learn from the following.

דבעא מיניה לוי מרבי חישב לאכול כזית למחר בחוץ מהו
(c)

Levi: If one intended (to eat the same) k'Zayis tomorrow b'Chutz (li'Mkomo), what is the law?

א"ל זו שאילה עירוב מחשבות הוי
(d)

Rebbi: That is a fine question! It is Pasul, and there is no Kares.

אמר לפניו רבי שמעון ברבי לא משנתינו היא
(e)

R. Shimon b'Rebbi: Why was it a good question? We already learn this from our Mishnah!

לאכול כזית בחוץ כזית למחר כזית למחר כזית בחוץ כחצי זית בחוץ כחצי זית למחר כחצי זית למחר כחצי זית בחוץ פסול ואין בו כרת
1.

(Mishnah): If he said 'k'Zayis b'Chutz, k'Zayis tomorrow', or vice-versa, or 'half a k'Zayis b'Chutz, and half a k'Zayis tomorrow', or vice-versa, it is Pasul, and there is no Kares; (R. Yehudah says, if intent Chutz li'Zmano came first, it is Pigul, and there is Kares).

הא אידך עירוב מחשבות הוי
2.

They argue about intents for different k'Zeisim, but all agree that intents about the same k'Zayis are Klala (mixed), there is no Kares!

א"ל הוא שאל בי דבר חכמה ואת אמרת משנתינו
(f)

Rebbi: Based on what I taught him, he asked properly.

לדידך דאתניתך תרתי לא קשיא לך
1.

I taught you (R. Shimon) two cases (of Prata, k'Zayis k'Zayis and k'Zayis vek'Zayis). You properly inferred that the third case (intents about the same k'Zayis) is Klala;

לדידיה דלא אתניתיה אלא חדא ושמעינהו לרבנן דקא גרסי תרתי וסבר דידי דווקא ודידהו עירוב מחשבות הוי או דלמא דידהו דווקא ולדידי שיורי שייר לי ומדשייר לי לדידי הא שייר להו לדידהו נמי בהך
2.

I taught Levi one case (of Prata). He heard Rabanan saying two cases. He was unsure whether I was precise with him (the second case is Klala), and Rabanan (mistakenly) extrapolated to the second case, or if I taught both to them, and I omitted teaching to him one of them.

והי אתנייה
(g)

Question: Which case did Rebbi teach to Levi?

אילימא כזית וכזית אתנייה
1.

Suggestion: He taught to him k'Zayis vek'Zayis.

האי לאו שיורא הוא
2.

Rejection: If so, Levi would have known that all the more so, k'Zayis k'Zayis (is Prata)!

אלא כזית כזית אתנייה
(h)

Answer: He taught him to k'Zayis k'Zayis.

ותיבעי ליה כזית וכזית
(i)

Question: If Levi was unsure about k'Zayis vek'Zayis, why didn't he ask about it?

סבר איבעי מיניה חדא דשמענא תרתי
(j)

Answer: It was better to ask 'k'Zayis tomorrow b'Chutz', for he will learn two things from the answer;

דאי בעינא כזית וכזית הא ניחא אי אמר לי כללא כ"ש כזית למחר בחוץ
1.

Had he asked k'Zayis vek'Zayis, and Rebbi would answer that it is Klala, Levi would indeed know that all the more so, k'Zayis tomorrow b'Chutz is Klala;

אלא אי אמר לי פרטא אכתי כזית למחר בחוץ קא מיבעיא לי
2.

However, if Rebbi would answer that it is Prata, he would not know k'Zayis tomorrow b'Chutz.

אי הכי השתא נמי
(k)

Question: The same applies to asking k'Zayis tomorrow b'Chutz!

התינח אי אמר ליה כזית למחר בחוץ פרטא כ"ש כזית וכזית
1.

If Rebbi would answer that it is Prata, Levi would indeed know that all the more so, k'Zayis ve'k'Zayis tomorrow b'Chutz is Prata;

אלא אי א"ל כללא אכתי כזית וכזית מיבעי ליה
2.

However, if Rebbi would answer that it is Klala, Levi would not know k'Zayis ve'k'Zayis!

אם כן מרתח רתח
(l)

Answer: Levi could derive this from Rebbi's response. (Levi's question implies that Levi is sure that k'Zayis vek'Zayis is Prata).

1.

If k'Zayis vek'Zayis is indeed Prata, Rebbi would not be angry.

(דף לא,א) השתא כזית וכזית כללא כזית למחר בחוץ מיבעיא <לישנא אחרינא כזית למחר בחוץ פרטא כזית כזית מיבעיא>
2.

However, if k'Zayis vek'Zayis is Klala, Rebbi would be angry that Levi did not infer this (from the fact that Rebbi taught to him only k'Zayis k'Zayis), and rather assumed the opposite!