1)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה מלקין אותו

(a)

Gemara: We lash him.

משום שבועת שוא.

1.

Explanation: For a vain Shevu'ah.

ר"ן ד"ה וישן לאלתר

(b)

Gemara: And he sleeps immediately.

אם ירצה שאין שבועה חלה לאסרו כלל

1.

Explanation: If he wants to, for the Shevu'ah does not take effect to forbid him at all.

והכא נמי היכי חייל נדרא.

2.

Question: Also here, how does his Neder take effect?

2)

RAN DH v'Ela d'Amar Konam... [TRANSLATION: Rather, he said "Konam my eyes to sleep tomorrow if I will sleep today.]

ר"ן ד"ה ואלא דאמר קונם עיני בשינה למחר אם אישן היום

(SUMMARY: The Ran explains why we needed to establish it like this.)

משום דליכא לאוקומא באומר קונם עיני בשינה היום דאי הכי פשיטא

(a)

Explanation: This is because we cannot establish it that he said "Konam my eyes from sleeping today", for if so, this is obvious!

אלא ה"ק יזהר שלא יישן ביום ראשון של תנאי כדי שלא יבא לידי לא יחל

1.

Rather, it means that he must be careful not to sleep the first day of the Tenai, lest he come to Bal Yachel.

ומש"ה קתני הרי זה בבל יחל דברו ולא קתני אסור משום דלא מיתני ליה

(b)

Support: This is why it taught "Bal Yachel Devaro applies to him", and not "he is forbidden", for it is not correct to teach [the latter];

שהרי יום ראשון אינו אסור מצד עצמו אלא כדי שלא יבא ביום שני לידי לא יחל.

1.

The first day is not forbidden due to itself, rather, only lest he come to Bal Yachel on the second day.

3)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה והא אמרת כל באסוריה מזדהר

(a)

Gemara: Behold, you said that one is always careful about his Isur!

הלכך לא מצית אמרת הכי.

1.

Explanation: Therefore, you cannot say so.

4)

RAN DH Ela Lav bid'Nayim Alma Eisei d'Nayim [TRANSLATION: Rather, when he slept [on the first day]. This implies that he may sleep!]

ר"ן ד"ה אלא לאו בדניים אלמא איתיה דניים

(SUMMARY: The Ran resolves this with the question above.)

ומתניתין הא קמ"ל הרי זה בבל יחל דברו כלומר הרי זה מותר לבא לידי ספק בל יחל שאם רצה לישן ביום ראשון

(a)

Explanation: Our Mishnah teaches that Bal Yachel Devaro applies to him, i.e. he may come to a Safek (situation in which he might transgress) Bal Yachel. If he wants, he may sleep on the first day.

ולא (הגהות ישנות) אמרינן דלא יישן כדי שלא יהא אפשר לו לבא לידי בל יחל

1.

And we do not say that he may not sleep, lest it be possible to come to Bal Yachel.

וקשה בעיני כי פרכינן לעיל בסמוך הא אמרת כל באסוריה מזדהר מאי קושיא

(b)

Question: We asked above "you said that one is always careful about the Isur!" What was the question?

נימא דהכי קאמר הרי זה בבל יחל כלומר מותר לו לישן ביום ראשון ולהכניס עצמו בספק בל יחל משום דבאסוריה מזדהר

1.

We should say 'Bal Devaro applies to him" means that he may sleep on the first day, and enter a Safek Bal Yachel, because one is careful about the Isur!

דהשתא נמי בכי האי גוונא מפרשינן לה

2.

Also now, we explain like this!

ונ"ל דהיינו טעמא דלא מצינן למימר הכי משום דאי שריותא אשמועינן דבאסוריה מזדהר ברישא ה"ל לאשמועינן איסורא דבתנאיה לא מזדהר

(c)

Answer: The reason we could not say so [above] is because if it teaches Heter [to transgress the Tenai] because one is careful about the Isur, he should have taught first (i.e. rather) the Isur [to transgress the Isur itself] because people are not careful about the Tenai.

דהא הא דאמר רב יהודה דבתנאיה לא מזדהר חששא דרבנן בעלמא הוא ולא פשיטא נמי כולי האי דהא רב נחמן פליג עלה

(d)

Justification: Rav Yehudah taught that one is not careful about the Tenai - this is a mere concern mid'Rabanan. It is not so obvious, for Rav Nachman argues with it!

והיכי רהיט תנא לאשמועינן שריותא דממילא שמעינן לה וכולי עלמא מודו בה ולא אשמועינן איסורא בתנאה דצריכה רבה

1.

Why did the Tana rush to teach Heter, which we hear automatically, and everyone agrees to it, and he did not teach the Isur of Tenai, which is a big Chidush?

ומש"ה מסקינן דודאי בשריותא דתנאה עסקי' דאשמועי' תנא דאפי' בתנאה מזדהר ותיובתא דרב יהודה.

2.

This is why we conclude that surely, the Tana teaches the Heter of (due to) a Tenai, that one [may transgress the Isur, for he] is careful even about the Tenai, and Rav Yehudah is refuted.

5)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה כי קתני דאי ניים

(a)

Gemara: It taught if he slept.

ואדרבה מתניתין הא דרב יהודה אתא לאשמועינן

1.

Explanation: Just the contrary! The Mishnah comes to teach Rav Yehudah's law!

והכי קתני יזהר שלא יישן יום ראשון דאי ישן קרוב הוא לבא לידי בל יחל דברו דבתנאיה לא מזדהר.

2.

It teaches as follows. He must be careful not to sleep on the first day, for if he sleeps, he is likely to come to Bal Yachel, for one is not careful about the Tenai.

6)

RAN DH Ravina Amar... [TRANSLATION: Ravina said, really, it is like it was taught.]

ר"ן ד"ה רבינא אמר לעולם כדקתני

(SUMMARY: The Ran explains how we defend the text.)

כלומר שאני ישן ולא קאמר עיני בשינה דאע"ג דשינה אין בה ממש איכא בל יחל מדרבנן

(a)

Explanation: [The Mishnah discusses Konam] what I will sleep. He did not say [Konam] my eyes from sleeping. Even though it is intangible, there is Bal Yachel mid'Rabanan.

דאשכחנא תנא דתני בדרבנן לא יחל דברו ומש"ה תנא במתני' בנדרים הרי זה בלא יחל דברו ולא תנא אסור כדקתני בשבועות

1.

We find a Tana who taught that "Lo Yachel Devaro" applies mid'Rabanan. This is why the Tana of our Mishnah in Nedarim taught "Lo Yachel Devaro applies to him", and he did not teach "he is forbidden", like it taught in [15b, in the Mishnah of] Shevu'os.

משום דבשבועות אסור מדינא ובנדרים לא מתסר אלא מדרבנן משום לתא דבל יחל.

2.

This is because in Shevu'os, he is forbidden via letter of the law, but in Nedarim, he is forbidden only mid'Rabanan, due to [concern for] Bal Yachel.

7)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה תנן שאת נהנית לי

(a)

Gemara (Mishnah): What you benefit Li (me).

כלומר משלי

1.

Explanation: I.e. from my property.

ר"ן ד"ה אם תלכי לבית אביך וכו'

(b)

Gemara: If you will go to your father's house...

הלכה אסורה אבל לא הלכה לא דמותרת להנות קודם הפסח כל זמן שלא תלך

1.

Explanation: If she went, she is forbidden, but if she did not go, no. She may benefit before Pesach, as long as she does not go;

אף על גב דשאת נהנית לי איסור ואם תלכי לבית אביך תנאי וש"מ דאפילו בתנאיה מזדהר.

2.

Inference: Even though 'what you benefit from me' is the Isur, and 'if you will go to your father's house' is the Tenai, [she is permitted as long as she did not go]. We learn that one is careful even about Tena'im!

8)

RAN DH Halchah Asurah... [TRANSLATION: If she went, she is forbidden to benefit from him, and she is lashed.]

ר"ן ד"ה הלכה אסורה בהנאתו ולוקה

(SUMMARY: The Ran explains that only she is lashed, unlike the Rambam.)

כלומר לוקה היא אבל הוא אינו לוקה שהרי לא עשה שום איסור אלא שהדירה

(a)

Explanation #1: She is lashed, but he is not lashed, for he did not do any Isur. He merely forbade her through a vow;

ואפשר דתנא נמי הא אשמועינן אגב ארחיה דעלה רכיבא איסורא אבל לא עליו כלל

1.

Perhaps our Tana also teaches by the way that the Isur is on her, but not on him at all.

אבל הרמב"ם ז"ל כתב לוקה הוא שהדירה אם ההנה אותה

(b)

Explanation #2: The Rambam wrote that he, who was Madir her, is lashed, if he benefits her;

אבל היא אינה לוקה דכיון דלא נדרה כלל לא שייך בה לא יחל דברו

1.

However, she is not lashed. Since she did not vow at all, "Lo Yachel Devaro" does not apply to her.

וליתא דודאי הוא אינו לוקה מדאמרינן לקמן בפרק אין בין המודר /נדרים/ (דף לה) גבי יש מעילה בקונמות

(c)

Rejection: This is wrong. Surely he is not lashed, since it says below (35a) regarding "Me'ilah applies to Konamos"...

אמר ליה רב אחא בריה דרב איקא לרב אשי ככרי עליך ונתנה לו במתנה מי מעל למעול נותן הא לא אסירא עליה

1.

Citation (35a) Question (Rav Acha brei d'Rav Ika, of Rav Ashi): [If one said] "my loaf is [Konam] to you", and he gave it to him for a gift, who transgresses Me'ilah? The giver cannot transgress, for it is not forbidden to him!

אלמא אין האוסר עובר כלל והמודר נמי ודאי עבר

2.

Inference: The one who forbids does not transgress at all, and the Mudar (who was forbidden) surely transgressed;

דאף על גב דכתיב לא יחל דברו לא יחל אדבור קאמר

i.

Even though it says "Lo Yachel Devaro", Lo Yachel refers to the utterance. (The Mudar transgresses for profaning the utterance, even though he did not say it.)

וראיה לדבר מדאמרינן בפרק יוצא דופן (נדה דף מו:) לפי שמצינו שהשוה הכתוב את הקטן לגדול לזדון שבועה לאיסור ולבל יחל

(d)

Proof - Citation (Nidah 46b): We find that the Torah equated a minor to an adult for intentional transgression of a Shevu'ah, and Isur, and Bal Yachel;

ומפרש התם לאיסור בל יחל קאמר וכגון שהקדישו הוא ואכלו אחרים שהאחרים לוקין (מכאן מעמוד ב) על הקדשו משום בל יחל

1.

The Gemara explains there that this refers to the Isur of Bal Yachel, e.g. he (the minor) was Makdish it, and others (adults) ate it. The others are lashed for his Hekdesh, due to Bal Yachel.

15b----------------------------------------15b

אלמא מודר לוקה אף על גב דלא אמר מידי

2.

Inference: The Mudar is lashed, even though he did not say anything.

הלכך הכא כי אמרינן ולוקה אאשה קאי.

(e)

Conclusion: Therefore when we say here "[the person] is lashed", it refers to the woman.

9)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה כי קתני דאי אתהני (הגהות ישנות) הרי זה בבל יחל דברו

(a)

Gemara: It taught that if she [transgressed and] benefited, [she] transgresses Bal Yachel Devaro.

כלומר והיא גופה קמשמע לן שתיזהר מלהנות קודם הפסח כדי שאם תלך לאחר הפסח לא תבא לידי בל יחל.

1.

Explanation: I.e. this itself it teaches us, that she must be careful not to benefit before Pesach, in order that if she goes after Pesach, she will not come to Bal Yachel.

ר"ן ד"ה מותרת לילך לאחר הפסח

(b)

Gemara: She may go after Pesach.

ולא חיישינן שמא לא תזכור שעברה על תנאה קודם הפסח ואי מתירין לה לילך אתיא לאיתהנויי

1.

Explanation: We are not concerned lest she not remember that she transgressed the Tenai before Pesach, and if we permit her to go, she will come to benefit...

וסד"א (הגהות ר' בצלאל אשכנזי, הגהות ישנות) תתסר בהליכה מדרבנן כדי שתזכור שאסורה להנות קמ"ל.

i.

And one might have thought that she should be forbidden to go mid'Rabanan, in order that she will remember that she is forbidden to benefit; [the Mishnah teaches] that this is not so.

10)

RAN DH Achal Harei Hu b'Bal Yelach [TRANSLATION: If he ate, 'do not go' applies to him.]

ר"ן ד"ה אכל הרי הוא בבל ילך

(SUMMARY: The Ran justifies the Hava Amina.)

הא דס"ד דהאי אכל אוכל הוא

(a)

Implied question: Why did we think that "Achal" means that he may eat? (It connotes b'Di'avad!)

משום דתנא כולהו איסורי קתני אכל הרי הוא בבל ילך הלך הרי הוא בבל יחל דברו

(b)

Answer: It is because [the Tana] taught all the Isurim. He taught 'if he ate, Bal Yelach applies to him. If he went, Bal Yachel Devaro applies to him...'

ואם איתא דלכתחלה לא מצי אכיל האי איסורא נמי ה"ל למתני

1.

If l'Chatchilah he may not eat, he should have taught also this Isur [to eat l'Chatchilah]!

11)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה ומפרקינן מי קתני אוכל אכל קתני

(a)

Gemara: And we answer, did it teach 'he may eat'? It taught 'if he ate'!

כלומר וכיון דאכל קתני דמשמע דיעבד הא אשמועינן דלכתחלה לא מצי אכיל

1.

Explanation: Since it taught "he ate", which implies b'Di'avad, this teaches that l'Chatchilah he may not eat.

ר"ן ד"ה ומקשינן תו אימא סיפא הלך הרי הוא בבל יחל דברו מהלך לא קתני

(b)

Gemara: We ask further, consider the Seifa. "If he went, Bal Yachel Devaro applies to him." It did not teach that he may go! (This is unlike our text in the Gemara. Hagahos Yeshanos brings this text.)

כלומר אם איתא לדרב (הגהות ישנות) יהודה ה"ל למתני מהלך אינו בבל יחל דברו ומילתא באפי נפשה הויא ולא קאי ארישא

1.

Explanation: I.e. if Rav Yehudah's law is correct, [the Seifa] should have taught "he may go. Bal Yachel Devaro does not apply to him", and it is an independent matter. It does not refer to the Reisha;

אלא הכי ה"ל למיתני מהלך ואינו בלא יחל דמסתמא הכי הוא דהא ביום א' לא שרי ליה למיכל

2.

Rather, it should have taught 'he may go, and Bal Yachel does not apply to him.' Presumably this is so, for he may not eat on the first day;

והיכי פסק ואמר הלך הרי הוא בבל יחל כיון שאין לו לאכול ביום א'

i.

Why did [the Tana] say uniformly "if he went, Bal Yachel applies to him"? [This is difficult,] since he should not eat on the first day!

12)

RAN DH u'Farkinan Amar Lecha... [TRANSLATION: We answer that Rav Yehudah can tell you, it could have taught "he may go." Since the Reisha taught "if he ate", for it could not teach "he may eat", also the Seifa taught "if he went."]

ר"ן ד"ה ופרקי' אמר לך ר"י ה"ה דליתני מהלך ואיידי דתני רישא אכל דלא מיתני' אוכל תנא סיפא נמי הלך

(SUMMARY: The Ran explains the answer.)

כלומר אין ה"נ דאי בעי למיתנא מלתא באנפי (הגהות ישנות) נפשיה הוה תני מהלך

(a)

Explanation: I.e. indeed, if he wanted to teach the matter by itself, he would have taught "he may go";

אלא משום דלעיל מיניה תנא אכל ולא מצי למיתני אוכל מש"ה לא תנא מהלך ואינו בבל יחל

1.

Rather, since above he taught "if he ate", and he could not have taught "he may eat", therefore he did not teach "he may go, and Bal Yachel does not apply to him."

דאי הוה תני הכי הוה משמע דאע"ג דאכל ביום ראשון מהלך ביום שני וליכא בל יחל

2.

Had he taught so, it would connote that even if he ate on the first day, he may go on the second day, and Bal Yachel does not apply;

והוה מפרשינן לה לכולה ברייתא הכי דזמנין אכל הרי הוא בבל ילך

(b)

Explanation (cont.): We would explain the entire Beraisa as follows. Sometimes if he ate, Bal Yelach applies to him;

כלומר כשאכל במזיד דהיינו שזכר שאיסור ההליכה תלוי באכילתו

1.

This is if he ate b'Mezid, i.e. he remembered that the Isur to go depends on his eating;

וזמנין דאע"ג דאכל בראשון מהלך בשני וכגון שאכל יום ראשון בשוגג כלומר שלא היה זכור בשעה שאכל שאיסור ההליכה תלוי באכילתו

2.

And sometimes, even though he ate on the first day, he may go on the second, e.g. if he ate on the first day b'Shogeg. I.e. he did not remember at the time he ate that the Isur to go depends on his eating;

ובכי האי גוונא מהלך ביום שני כדמוכח שמעתא דככרות (הגהת גליון הש"ס) בפ' שבועות שתים בתרא (דף כח)

i.

In such a case he may go on the second day, like is proven from the Sugya of loaves in Shevu'os (28a).

ומשום דתנא לאו בהאי דינא עסיק תנא סיפא הלך זה נראה לי וזו היא הגרסא הנכונה ופירושה

3.

Because the Tana was not engaging in this law, he taught "if he went" in the Seifa. It seems to me that this is the correct text and Perush.

ואיכא נסחא אחרינא ומשום דלא דייקא לא חיישנא למכתבה ולפרושה

(c)

Remark: There is another text, but it is not precise. Therefore, I was not concerned to write and explain it.

וכי תימא כיון דהלך דסיפא ארישא קאי למה לי למתני ה"ז בבל יחל פשיטא

(d)

Question: Since "if he went" in the Seifa refers to the Reisha, why must it teach "Bal Yachel applies to him"? This is obvious!

וי"ל סד"א כיון דבעידנא דאכיל לא עבר כי הלך נמי לא ליחול עליה בל יחל למפרע קא משמע לן.

(e)

Answer: One might have thought that since at the time he ate he did not transgress, also when he went, Bal Yachel would not take effect on him retroactively. [The Beraisa] teaches that this is not so.

13)

THE RAN EXPLAINS THE GEMARA

ר"ן ד"ה ולענין הלכה

(a)

Gemara: And regarding the Halachah.

קי"ל כרב יהודה מדאמרינן לעיל ומודה רבי יהודה באומר קונם עיני בשינה למחר ומדשקלינן וטרינן אליביה ש"מ הלכתא כותיה.

1.

Explanation: We hold like Rav Yehudah, since we said above (14b) 'and R. Yehudah agrees that if he said "Konam my eyes to sleep tomorrow..."', and we discuss his opinion. We infer that the Halachah follows him.

ר"ן ד"ה והא מן התורה משעבד לה

(b)

Gemara: Behold, from the Torah he is obligated to her!

ואם תאמר ומאי קשיא ליה והא אמרינן בפרק אף על פי (כתובות דף נט:) דקונמות קדושת הגוף נינהו ומפקיע מידי שעבוד

1.

Question: What was the question? We say in Kesuvos (59b) that Konamos are Kedushas ha'Guf, and they uproot a lien!

י"ל דכי היכי דאמרינן התם דאלמוה רבנן לשעבודיה דבעל ה"נ אלמוה רבנן לשעבודה דאשה

2.

Answer: Just like we say there that Rabanan strengthened the husband's lien, they strengthened also the woman's lien.

14)

RAN DH u'Mefarkinan b'Omer Hana'as... [TRANSLATION: We answer that the case is, he says "pleasure of Bi'ah with you is Alai."]

ר"ן ד"ה ומפרקינן באומר הנאת תשמישך עלי

(SUMMARY: The Ran explains why this takes effect.)

כלומר דאי דאסר גופיה עילוה ה"נ דלא מצי עביד דמדאורייתא משעבד לה והוי כאוסר נכסי חברו על חברו

(a)

Explanation: I.e. if he forbade his body to her, indeed, he cannot, for mid'Oraisa he is obligated to her. This is like forbidding another's (Ploni's) property to Ploni!

אבל הכא באומר הנאת תשמישך עלי עסקינן שהוא אוסר על עצמו תשמישה ולאסור על עצמו הרשות בידו

1.

Rather, here we discuss that he said "pleasure of Bi'ah with you is Alai." He forbids to himself relations with her. He can forbid to himself;

וכדרב כהנא דאמר שהאשה יכולה לאסור הנאת תשמיש בעלה עליה

i.

This is like Rav Kahana taught, that a woman can forbid pleasure of Bi'ah with her husband to herself.

וכיון דנדרא משכח רווחא חייל וממילא פקע שיעבודא

2.

Since there is his room for his vow [to take effect], its takes effect, and automatically the lien is uprooted.

וא"ת והא האי נדרא דרבנן הוא דהנאת תשמיש לית בה ממשא

(b)

Question: This vow is [only] mid'Rabanan, for pleasure of relations is intangible! (How can it break Shibud mid'Oraisa?)

וליכא למימר דבאומר קונם גופך עלי מתשמיש עסקי'

1.

Implied suggestion: The case is, he said "your body is Konam Alai for relations."

דהא דומיא דשאני ישן שאני מדבר קתני לה ואוקמא רבינא בבל יחל מדרבנן

2.

Rejection: This was taught like (the other cases in our Mishnah, i.e.) "that I sleep, or that I speak." Ravina established that Bal Yachel applies mid'Rabanan;

וכיון דמדרבנן בעלמא הוא היכי חייל נדרא דיליה דליתיה אלא מדרבנן בעלמא לאפקועי מצות עונה ומצות פריה ורביה

3.

Summation of question: Since it is only mid'Rabanan, how can his vow, which is only mid'Rabanan, take effect and uproot the Mitzvos of Onah (relations at the proper times) and Peru u'Rvu?

י"ל כיון דנדרא מיהא חייל ממילא פקעי להו הנך מצות דחכמים מתנין לעקור דבר מן התורה בשב ואל תעשה

(c)

Answer: Since the vow takes effect, automatically these Mitzvos are uprooted. Chachamim stipulate to uproot matters from the Torah passively (they tell a person to refrain).

וא"ת וכי אמר הנאת תשמישך אמאי מתסר והא מצות לאו ליהנות ניתנו

(d)

Question: When he said "pleasure of Bi'ah with you [is Alai]", why is he forbidden? Mitzvos Lav Leihanos Nitnu!

יש לומר דכי אמרינן מצות לאו ליהנות ניתנו ה"מ לומר שאין קיום המצות חשוב הנאה אבל מ"מ אי מתהני גופיה בהדי דמקיים מצוה הנאה מקרי

(e)

Answer: We say that Mitzvos Lav Leihanos Nitnu, i.e. fulfillment of a Mitzvah is not considered Hana'ah, but in any case if his body gets Hana'ah at the time he fulfills the Mitzvah, this is called Hana'ah.

ומשום הכי אמרינן בפ' ראוהו ב"ד (ר"ה דף כח) הנודר הנאה מן המעיין טובל בו בימות הגשמים אבל לא בימות החמה.

(f)

Support: This is why we say in Rosh Hashanah (28a) that one who vowed Hana'ah from a spring may immerse in it in winter, but not in summer.

15)

RAN DH Masnisin Korban Lo Ochel... [TRANSLATION: 'Korban, I will not eat from you. Ha Korban that I will eat from you. L'Korban I will not eat from you', he is permitted.]

ר"ן ד"ה מתני' קרבן לא אוכל לך הא קרבן שאוכל לך לקרבן לא אוכל לך מותר

(SUMMARY: The Ran explains why the first case is permitted.)

משום דכי אמר קרבן לא אוכל לך (מכאן מדף הבא) אי אמרינן דבחיי קרבן משתבע שרי דקרבן לאו בר אשתבועי הוא

(a)

Explanation: When he said "Korban Lo Ochel", if we say that he swears in the life of the Korban, he is permitted, because one cannot swear in a Korban (Shevu'ah is only in Hash-m's name).