[39a - 41 lines; 39b - 42 lines]
1)[line 1]ãìîà ãàé÷èøDILMA D'IKTAR- perhaps [the ruling of Bnei Rebbi Chiya that Gardumei Techeles are Kesheirim and do not invalidate the Tzitzis refers to a case where it happened that] they (the Tzitziyos) were tied [between each of the Chulyos. We cannot, however, deduce from their ruling that there is an obligation to tie knots]
2)[line 1]÷ùø òìéåï ãàåøééúàKESHER ELYON D'ORAISA- the obligation to tie the "upper knot" is mid'Oraisa; See Insights
3)[line 3]ìîéùøé ñãéï áöéöéúL'MISHRI SEDIN B'TZITZIS- to permit [woolen] Tzitzis [to be tied] on linen garments
4)[line 3]äúåëó úëéôä àçúHA'TOKEF TECHIFAH ACHAS- one who attaches [wool and linen] with one stitch [does not transgress the prohibition of Sha'atnez] (O.F. point - stitch)
5)[line 4]àéðå çéáåøEINO CHIBUR - it is not considered an attachment [with regard to the prohibition of Sha'atnez (KIL'AYIM: SHA'ATNEZ)
(a)The word Kil'ayim means "forbidden mixture," which refers to two items, each of which is permitted individually, which the Torah prohibits to combine. Many different types of forbidden mixtures can be referred to by the term "Kil'ayim." Three types of Kil'ayim apply to plants: Kil'ei ha'Kerem, Kil'ei Zera'im and Harkavas ha'Ilan. Two types of Kil'ayim apply to animals: Harba'ah, and Charishah b'Shor va'Chamor. One type of Kil'ayim applies to clothing: Sha'atnez. (It is also prohibited to cook meat and milk together, but this is not referred to as "Kil'ayim.") Our Gemara refers to Kil'ayim of clothing.
(b)Sha'atnez is a mixture of wool and linen which is prohibited, as the Torah states in Devarim 22:11. Chazal teach that the word "Sha'atnez" is made up of three smaller words - "Shu'a" (combed), "Tavi" (spun) and "Noz."
(c)The Rishonim disagree over the translation of the word "Noz":
1.RASHI (Nidah 61b and Horayos 11a DH Noz) and the RASH (Mishnayos Kil'ayim 9:8) learn that Noz means woven together (the wool and linen are woven together in a garment).
2.TOSFOS (Nidah 61b DH Shua Tavi v'Noz) disagrees with Rashi's explanation. We learn that the prohibition of Sha'atnez applies only when the wool and linen are woven together from the word "Yachdav" in the verse. If so, Noz does not mean "woven together." Rather, Noz means that the threads must be twisted or wound.
(d)The Rishonim disagree about how the wool and linen must be joined in order to transgress the Torah prohibition of Kil'ayim:
1.RASHI (ibid.) holds that the wool and linen must be combed, spun, and woven together. That is, the strands of wool must be combed together, spun together, and then woven together with the linen in order to transgress the prohibition of Sha'atnez. If the strands of wool are combed or spun separately from the strands of linen, even though they are later woven into a garment together, the Torah prohibition of Sha'atnez has not been transgressed.
2.TOSFOS (ibid.) learns that one transgresses the Torah prohibition if the wool and linen are combed, spun, and twisted separately, and are then joined together by two stitches. The RASH (ibid.) agrees with Tosfos, and rules that if the wool and linen are combed and spun separately and then joined, the prohibition of Sha'atnez has been transgressed. (However, the Rash does not require that the threads be twisted, see c:1.)
6)[line 6]îòé÷øåME'IKARO- (lit. at its base) at the point where it is attached to the garment
7a)[line 9]áúçéìúåBI'TECHILASO- at its inception, when it is first made
b)[line 9]ñåôåSOFO- after it has been used
8a)[line 9]ùéøéåSHEYARAV- its remnants
b)[line 10]âøãåîéåGARDUMAV- its remnants (the Gemara will explain the difference between these two words
9)[line 12]ãàéâøãåí àéâøãåîéD'IGARDUM IGARDUMEI- it was cut at its base, at the point where it is attached to the garment
10)[line 13]ùéåøé âøãåîéåSHIYUREI GARDUMAV- the remainder of a string of the Tzitzis (where the fringe is intact)
11)[line 14]ùéøéåSHIYURA- a specific amount
12)[line 15]ëãé ìòðáïKEDEI L'ANVAN- enough to tie a bow in them
13)[line 16]çåè ùì ëøêCHUT SHEL KERECH- the string that is wound around the other strings to create the "Chulyos"
14)[line 16]òåìä îï äîðéïOLEH MIN HA'MINYAN- is included in the count [of eight strings]
15)[line 19]ãîï àåùàD'MIN USHA- from Usha, a city in the western part of the lower Galilee. It was one of the ten places to which the Sanhedrin was exiled at the time of the destruction of the second Beis ha'Mikdash.
16)[line 21]úëìú ùëøê øåáäTECHELES SHE'KARACH RUBAH- a garment with Tzitzis (which is called "Techeles" by the Gemara because of the importance of the strings of Techeles for the performance of the Mitzvah) where the "Gedil," the fringe part of the Tzitzis, is the majority (two thirds of the length) [and the "Anaf," the hanging ends of the strings, is one third of the length]
17)[line 28]çåìéàCHULYA- when one string of the Tzitzis is wound around the rest of them to create the fringe for the Mitzvah of Tzitzis, a Chulya is defined as three windings of the string
18)[line 29]ðåéé úëìúNOYEI TECHELES- the beauty of the Tzitzis fringe
19a)[line 29]ùìéù âãéìSHELISH GEDIL- one third "Gedil," the fringe part of the Tzitzis
b)[line 29]ùðé ùìéùé òðóSHNEI SHELISHEI ANAF- two thirds "Anaf," the hanging ends of the strings
20)[line 31]ëãé ùéëøåê åéùðä åéùìùKEDEI SHE'YICHROCH V'YISHNEH VI'YESHALESH- enough to wind [once,] twice and three times
21a)[line 32]äôåçúHA'POCHES- (lit. one who reduces the number) the minimum number of (a) Chulyos (RASHI, TOSFOS, 1st explanation); (b) windings of the "Kerech" string (TOSFOS, 2nd explanation, NIMUKEI YOSEF)
b)[line 32]äîåñéóHA'MOSIF- (lit. one who increases the number) the maximum number of (a) Chulyos (RASHI, TOSFOS, 1st explanation); (b) windings of the "Kerech" string (TOSFOS, 2nd explanation, NIMUKEI YOSEF)
22a)[line 34]ùáòä ø÷éòéíSHIV'AH REKI'IM- seven "heavens," as listed in Chagigah 12b
b)[line 35]ùùä àåéøéï ùáéðéäíSHISHAH AVIRIN SHE'BEINEIHEM- the six spaces in between them (each as wide as the Reki'im themselves - see Chagigah ibid.)
23)[line 38]îòìéï á÷åãù åìà îåøéãéïMA'ALIN BA'KODESH V'EIN MORIDIN
When a person or object receives a higher status of holiness, we do not lower its status at a later time. We may only raise it to a higher level.
24)[line 40]çìéó åàæéìCHALIF V'AZIL- was passing before him
25)[line 40]ãîéëñé âìéîàD'MICHSI GELIMA- who was wearing a cloak
26)[last line]åøîé ìéä úëìúàV'RAMI LEI TECHELTA- an he attached Tzitzis to it
39b----------------------------------------39b
27)[line 1]åâãéìà îéâãéìU'GEDILA MIGDAL- and he made the entire length of the Tzitzis "Gedil," fringe, with no "Anaf," the hanging ends of the strings
28)[line 1]éàéYA'I- it is beautiful
29)[line 4]àå âãéì àå ôúéìO GEDIL O PESIL- either fringe or string
30)[line 6]ìîðééðàL'MINYANA- for the count [of four fringes to fulfill the Mitzvah of Tzitzis]
31)[line 6]âãéì ùðéíGEDIL SHNAYIM- the word Gedil signifies two [fringes]
32)[line 7]ôåúìéäå îúåëåPOSLEIHU MI'TOCHO- (a) twist or wrap them using one of the strings (as opposed to an additional external string) (RASHI, 1st explanation); (b) leave them untied, as separate strings, partway down (RASHI, 2nd explanation and to Yevamos 5b); (c) fold them like a wick, making eight strings out of the original four (TOSFOS DH u'Fosleihu and to Yevamos 5b DH Gedilim)
33)[line 13]"ìÉà úÄìÀáÌÇùÑ ùÑÇòÇèÀðÅæ - öÆîÆø åÌôÄùÑÀúÌÄéí éÇçÀãÌÈå. âÌÀãÄìÄéí úÌÇòÂùÒÆä-ìÌÈêÀ [òÇì-àÇøÀáÌÇò ëÌÇðÀôåÉú ëÌÀñåÌúÀêÈ àÂùÑÆø úÌÀëÇñÌÆä-áÌÈäÌ.]""LO SILBASH SHA'ATNEZ, TZEMER U'FISHTIM YACHDAV. GEDILIM TA'ASEH LACH [AL ARBA KANFOS KESUSCHA ASHER TECHASEH BAH.]"- "You shall not wear Sha'atnez (combined fibers) - wool and linen together. You shall make for yourselves twisted threads (Tzitzis) [on the four corners of your garment with which you cover yourself.]" (Devarim 22:11-12) - See above, entry #5.
34)[line 19]ùéøàéïSHIRA'IN- silk garments
35)[line 21]ëìêKALACH- (O.F. folcel) floss-silk, silkworm cocoon
36)[line 21]ñøé÷éïSERIKIN- a garment made from inferior silk
37)[line 22]îãøáðïMID'RABANAN- (this word is Rav Nachman's answer, in which he claims that garments made from these materials are only obligated mid'Rabanan)
38)[line 24]îéùúøå áäå ëìàéíMISHTERU BEHU KIL'AYIM- it is permitted to attached to them Sha'atnez, i.e. woolen Techeles strings and white strings of linen)
39)[line 27]äï áîéðï ôåèøéïHEN B'MINAN POTRIN- those [fabrics] (i.e. strings made from those fabrics) fulfill the requirement of Tzitzis only for garments made of their respective fabrics
40)[line 30]àé îùåí äà, ìà àéøéàIY MISHUM HA, LO IRYA- if [your argument is] because of this [logic], this is no proof
41a)[line 41]öîø âîìéíTZEMER GEMALIM- camel hair
b)[last line]öîø àøðáéíTZEMER ARNAVIM- rabbit hair
c)[last line]ðåöä ùì òæéíNOTZAH SHEL IZIM- hair of goats; mohair