שאלות על רש"י
רש"י: כי יבער- יוליך בהמותיו בשדה וכרם של חבירו: למה כתב רש"י 'יוליך' והרי בגמ' (בבא קמא דף ג א) כתוב שחייב גם כשהבהמה הולכת מעצמה?
דברי הגור אריה הם המשך לרא"ם שכתב- 'בער' מורה על בהמה, ו'יבער' מורה על פעולה הנגזרת מבהמה- הולכתה כדברי רש"י (ולא על עשיית בהמה כמשפט שאר פעולות). וכל דברי רש"י ומפרשיו כאן ש'בער' היינו בהמה כדברי הרשב"ם- 'מאכיל את בעירו בשדה אחר', נמצא שלא מבערים את השדה, אלא מבערים בשדה, אבל בחזקוני כתוב ש'יבער' הוא לשון ביעור וכליון, ולכאורה כך דעת התרגום- "ארי יוכיל גבר חקל" וכן בתרגום יונתן- "ארום יִפְקַר גבר חקיל", ובמלבי"ם כתב ששתי המשמעויות ישנן. ע"ע בשאלה הבאה.
והוסיף הגור אריה- צריך היה לכתוב 'יבער בשדה' [-כי שולחים את הבהמה לשדה] אבל הכתוב קורא להיזק "וביער" [אע"פ שלשיטת רש"י אין פרושו כליון אלא הולכת הבהמה כדלעיל], כי הנזק נעשה על ידי הולכת הבהמה, וכאילו כתוב 'כי יזיק איש שדה או כרם על ידי הולכת בהמתו'.
רש"י: ופירשו רבותינו שלוח הוא נזקי מדרך כף רגל, ובער הוא נזקי השן האוכלת ומבערת: כיצד דורשים זאת?
גור אריה: דרשו כך בלשון נופל על לשון, כי נזק הרגל נעשה על ידי ההליכה בשדה ולכן נקרא 'שִלוּח', והשן נקראת "וביער" אף שרש"י פירש שכך נקראת הבהמה 1 , הלשון הזו נופלת על השן ככתוב "כאשר יבער הגלל" (מלכים א 14:10.)
כמבואר בשאלה הקודמת.
רש"י: בשדה אחר- בשדה של איש אחר: מנין לפרש כך?
גור אריה: אין לפרש כפשוטו- בשדה שניה, כי אין כאן אלא שדה אחת 1 , אלא 'שדה איש אחר'.
לכאורה כוונתו שאין הבדל אם זו שדה אחת או שתין, אלא מי הבעלים של השדה.
רש"י: מיטב שדהו...שמין את הנזק, ואם בא לשלם לו קרקע...אם היה נזקו סלע יתן לו שוה סלע מעידית: למה לא נאמר שיתן לו שדה 'מיטב' באותו גודל של השדה שניזוקה?
גור אריה: בודאי צריך לשׁוּם את הנזק וישלם המזיק לפי השׁוּמה. [ו'מיטב' פרושו שיתן לו מעידית שבנכסיו לפי ערך הנזק.] 1
אם כך מה מרויח הניזק מתשלומי 'מיטב'? נח לאדם בשדה 'מיטב' אע"פ שהיא קטנה יותר.
רש"י: ואם בא לשלם לו קרקע דמי נזקו: למה לא נלמד שחובה לשלם לו קרקע?
גור אריה: בגמ' (בבא קמא ז א) דרשו מפסוק שיכול להשיב לו גם שווה כסף. 1
ומבואר שם (דף ז ב) שבמטלטלים יכול לתת אפילו סובין כי כל דבר נחשב מיטב, מפני שאם לא נמכר כאן- ימכר במקום אחר.
רש"י: ישלם לו ממיטב שדותיו: למה כתב 'שדותיו' בלשון רבים?
גור אריה: "מיטב שדהו" משמעו 'המיטב של השדה', אך דרך בני אדם לקחת רק שדה שלמה, ולכן פירש רש"י 'מיטב שדותיו'- השדה הטובה בכולם.