Rashi writes: "'Seas' - Is [the ocean] not [just] one sea? Rather, [because] the taste of fish that emerges from [various locations] is distinct." But perhaps the plural is used merely because of the various rivers and water sources that flow into the ocean?


Gur Aryeh: That cannot be the reason, for upon reaching the ocean, the various waters blend together. The fish, however, retain the distinct taste of their waters of origin.


Rashi writes: "... The taste of fish... in Akko, is distinct from ... in Aspamya." Mizrachi asks


Gur Aryeh: The fish travel, along with the waters, from these locations to the ocean, yet they retain their distinct tastes. That is why the verse uses the word "seas" in plural. 1


Chazal specifically use these two places as examples, to teach that the ocean contains water from numerous sources, whose various identities are retained in the tastes of the fish they bring.


רש"י: והלא ים אחד הוא: אולי קרא לאוקיינוס ימים משום שנקוו בו מים מנחלים וימים רבים?


גור אריה: לא זו הסיבה שהרי אחר שמגיעים המים לאוקיינוס הם נעשים לים אחד, ולכן פירש רש"י שגם אחר שהם מגיעים לאוקיינוס הם שונים זה מזה בדגים שבהם.


רש"י: אינו דומה..העולה...בעכו ל...העולה...באספמיא: רא"ם: קשה שעכו ואספמיא (-ספרד) הם רחוקים מהאוקיינוס?


גור אריה: המים והדגים מגיעים מעכו ואספמיא לאוקינוס, ואם לא היה טעמם שונה- לא היה נקרא האוקינוס "ימים". 1


נראה שבדוקא כתב עכו ואספמיא- להשמיע שהאוקיינוס נקרא ימים מפני שנקבצו בו מים ממקומות שונים, וגם אחר שנקבצו הם נבדלים בטעם הדגים שלהם.

Sefer: Perek: Pasuk:
Month: Day: Year:
Month: Day: Year:

KIH Logo
D.A.F. Home Page
Sponsorships & Donations Readers' Feedback Mailing Lists Talmud Archives Ask the Kollel Dafyomi Weblinks Dafyomi Calendar Other Yomi calendars