TOSFOS DH BATZAR LEIH SHI'UREIH
תוספות ד"ה בצר ליה שיעורא
(SUMMARY: Tosfos first discusses the difference between the B'rachah Rishonah and the B'rachah Achronah vis-a-vis a Shi'ur, then the Din of Beryah, and finally, when and when, one recites a second B'rachah if the object over which one recited a B'rachah is no longer available.).
היינו דוקא בברכה שלאחריו' דבעינן שיעור, אבל בברכה שלפניו מברך אפילו פחות מכשיעור ...
Clarification: This speaks specifically with reference to the B'rachah Achronah, which requires a Shi'ur, but as for the B'rachah Rishonah, one recites the B'rachah even over less than a Shi'ur ...
דאסור ליהנות בעולם הזה בלא ברכה, בין לענין אכילה בין לענין שתיה.
Clarification (cont.): Since it is forbidden to benefit from this world without a B'rachah, as regards both eating and drinking.
אבל בברכה שלאחריו בעינן שיעור מלא לוגמיו.
Clarification (cont.): Whereas the B'rachah Achronah (for drinking) requires a M'lo Lugmav (a cheek-full).
על כן יש ליזהר לשתות מכוס של ברכה מלא לוגמיו, כדי שיברך לאחריו מעין ג' ברכות.
Halachah (Opinion #1): One should therefore take care to drink a M'lo Lugmav of the Kos shel B'rachah, in order to recite a B'rachah Me'ein Shalosh after it.
והר"י היה אומר 'בבורא נפשות', כיון דלאו ברכה חשובה היא, אפי' בבציר משיעורא מברכינן 'בורא נפשות רבות'.
Halachah (Opinion #2): The Ri used to recite 'Borei Nefashos' even over less than a Shi'ur, seeing as 'Borei Nefashos is not a major B'rachah.
ולא נראה - דכיון ד'בורא נפשות' תקנוה כנגד 'על הגפן', כי היכי ד'על הגפן' בעי שיעורא ב'בורא נפשות רבות' נמי בעי שיעורא.
Refutation: This is not correct however, because, since the Chachamim instituted 'Borei Nefashos' corresponding to 'Al ha'Gefen', just as 'Al ha'Gefen' requires a Shi'ur, so too, does 'Borei Nefashos'.
ובירושלמי - 'ר' יוחנן היכי בריך א'זית, הא לא הוי שיעורא?
Yerushalmi #1: The Yerushalmi asks how Rebbi Yochanan could recite a B'rachah Achronah over an olive, seeing as it lacks the Shi'ur?
וקאמר משום 'בריה', דאפילו לא אכל אלא פרידה אחת של ענב או פרידה אחת של רמון בעי ברוכי, משום דבבריה מברכין אפילו פחות מכזית.
Yerushalmi #1 (cont.): And it answers 'Because of 'Beryah' (a complete entity). Since even if one eats a single grape or a single pomegranate pit, one is obligated to recite a B'rachah Achronah because of 'Beryah', even though it is less than a k'Zayis.
וחולק על גמרא דידן, כדמשמע הכא.
Dispute (Opinion #1): The Yerushalmi argues with our Gemara however, as is implied in the current ruling.
א"כ אין הלכה כמותו של ירושלמי.
Conclusion: That being the case, the Halachah is not like the Yerushalmi.
וה"ר יוסף היה מפרש שהירושלמי אינו חולק על הגמרא שלנו ...
Opinion #2: Rav Yosef (Tuv Ileim) however, explains that the Yerushalmi does not in fact, argue with our Gemara ...
דהכא מיירי שהוסר הגרעין ונמלח; אם כן לא היה כברייתו; אבל אם אכלו שלם, אפי' אם היה פרידה אחת של רמון, מברך עליו תחלה וסוף.
Explanation: Which speaks where the pit was removed and the olive salted, in which case, the olive is not like it originally was. But something that he eats whole, even a mere pomegranate pit, requires a B'rachah both before and after eating it.
וגמרא ירושל' היה סבור שהזית היה שלם, ולכך הוצרך לתרץ באותו ענין דאכל פרידה דבריה, ואינן חולקים יחד.
Explanation (cont.): Whereas the Yerushalmi understood that the olive was in fact, complete, which explains why it had to establish it by a case where he ate a complete entity (a Beryah) - and the two are not arguing.
ועוד יש בירושלמי - היכא דבריך א'תורמוסא למיכליה, ונפל מידיה ושקל אחרינא, בעי ברוכי זמנא אחריתי.
Yerushalmi #2: Furthermore, the Yerushalmi rules that if someone recites a B'rachah over a Turmus (lupine) bean with the intention of eating it, and he drops it and takes another one, he is obligated to recite a fresh B'rachah.
ופריך, מאי שנא מאמת המים - פירוש דמברך לשתות, והני אזלי והני אחריני נינהו, וא"צ לברך פעם אחרת?
Question: It asks in what way this differs from water in a spring over which one recited a B'rachah, and which then flowed away, and one drinks water that was not there when he recited the B'rachah.
ומשני, הכא הוה דעתו מתחלה לזה, שהיה יודע שילכו להן.
Answer: The latter case is different, the Yerushalmi explains, inasmuch as (knowing that the water would flow away) he initially had in mind to drink the water that would arrive later.
אבל בתורמוסא לא ידע שיפול מידו.
Answer (cont.): Which is not the case with the Turmus bean, which he did know would fall from his hand.
ויאמר 'ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד', משום דהוה ברכה לבטלה.
Halachah: And he should say the Pasuk 'Baruch Shem ... ", since he recited a B'rachah le'Vatalah.
וכן נכון לומר על כל ברכה לבטלה 'בשכמל"ו'.
Conclusion: In fact, it is the right thing to say "Barush Sheim" whenever one has recited a B'rachah Levataleh.
TOSFOS DH DURMASKIN
תוספות ד"ה דורמסקין
(SUMMARY: Tosfos discusses the meaning of 'Durmaskin'.)
פירש"י פרונ"ש.
Explanation #1: Rashi translates this as plums.
ולא נראה - דבסמוך משמע דמברכין עליהן 'בורא פרי האדמה', וא"כ 'בורא פרי העץ בעי ברוכי'?
Refutation: It is not however, correct, since it will shortly be implied that one recites over it 'Borei ha'Adamah' - whereas if it is plums, one ought to recite 'Borei P'ri ha'Eitz'
ונראה שהוא מין כרוב.
Explanation #2: It therefore seems to be a kind of cabbage.
TOSFOS DH NASAN BAR KAPARA RESHUS L'ECHAD MEIHEN L'VARECH
תוספות ד"ה נתן בר קפרא רשות לאחד מהן לברך
(SUMMARY: Tosfos clarifies which Berachah Bar Kapara instructed someone to recite on behalf of everyone.)
ונראה דמיירי בברכה שלפניו ...
Clarification: It would appear that this is referring to the B'rachah Rishonah ...
דאי בשל אחריו, הא אמרינן (חולין דף קו.) ד'אין מזמנין על הפירות'.
Proof: Because if it referred to the B'rachah Achronah, we have learned in Chulin (106.) that there is no Mezuman over fruit.
ומיירי בהסבו.
Clarification (cont.): And that is speaking where they sat down together.
ואנו אין לנו שום הסבה אלא על הפת.
Halachah: As far as we are concerned however, the Din of sitting down together (even as regards the B'rachah Rishonah) is confined to bread.
ולכך צריך לברך כל אחד על כל דבר, הן בפירות הן ביין.
Conclusion: Consequently, everyone is obligated to recite his own B'rachah, both as regards fruit and as regards wine.
TOSFOS DH CHAVIV ADIF
תוספות ד"ה חביב עדיף
(SUMMARY: Tosfos presents the Halachos of precedence under all the various circumstances.)
וכן הלכה - אם יש לו שני מיני פירות לפניו, חביב עדיף.
Conclusion: And this is the Halachah - that if someone has before him two kinds of fruit what he prefers takes precedence.
ו'בורא פרי האדמה' עדיפא מ'שהכל נהיה בדברו', דמבוררת טפי, וחשובה לעצמה מקרית.
Conclusion (cont.): So too, 'Borei P'ri ha'Adamah takes precedence over 'Shehakol Nih'yah biDevaro', since it more specific and therefore more Chashuv.
ויברך על אותו המין ששייך בו 'פרי האדמה'. אף על פי שאותו המין שיש לברך עליו 'שהכל' חביב עליו.
Conclusion (cont.): So he should recite the B'rachah over the fruit that requires 'Borei P'ri ha'Adamah' even though he prefers th over which one recites 'Shehakol ... '.
ואם לפניו פירות, שהברכות שוות ואחד מהן הוא מז' המינין, יברך תחלה על אותו של ז' המינין, דעדיף.
Halachah: If on the other, there are a number of fruit in front of a person that all require the same B'rachah, only one of them belongs to seven species (which require a B'rachah Achas Me'ein Shalosh) the latter takes precedence.
TOSFOS DH MAYA D'SILKA K'SILKA
תוספות ד"ה מיא דסלקא כסלקא
(SUMMARY: Tosfos elaborates on which juice requires 'Borei P'ri ha'Adamah' and which juice, 'Shehakol'.)
מברכין עליה 'בורא פרי האדמה', אף על פי שאין בה אלא מים וטעם הירקות, מברך עליהן כאשר יברך על הירקות ...
Clarification: One recites over it 'Borei P'ri ha'Adamah, even though it is basically water with the taste of vegetables, one nevertheless recites the same B'rachah as one would over vegetables.
אע"ג דאמרינן לעיל דמי פירות זיעה בעלמא הוא.
Implied Question: Even though we learned earlier that fruit-juice is considered mere 'perspiration' (and requires the B'rachah of 'Shehakol')
יש לחלק.
Answer: One can draw a distinction between the two..
TOSFOS DH PAS TZENUMAH B'KE'ARAH MEVORCHIN ALEIH HA'MOTZI LECHEM MIN HA'ARETZ
תוספות ד"ה פת צנומה בקערה מברכין עליה המוציא לחם מן הארץ ופליגא
(SUMMARY: Tosfos clarifies the Machlokes between Rebbi Chiya bar Ashi and Rebbi Chiya regarding Pas ha'Tzenumah bi'Ke'arah.)
וא"ת, היכי מיירי, אם יש שלמה לפניו, הא אמרינן בסמוך 'דכ"ע שלמה עדיף'?
Question: How is it speaking here? If there is a Shaleim in front of him, we will learn shortly that everyone agrees that a Shaleim takes precedence?
ואי ליכא אלא צנומה, היכי פליג עלה ר' חייא, הא מסקינן לעיל (דף לז:) 'פרורין אף על פי שאין בהן כזית, מברכין עליהן 'המוציא', הואיל ואית בהו תוריתא דנהמא?
Question (cont.): Whereas if there are only the pieces, on what basis does Rebbi Chiya argue, seeing as we concluded earlier (37:) that 'Over crumbs, even if they are smaller than a k'Zayis, one recites ;'ha'Motzi', provided they have the form of bread?
וי"ל, כגון דאיכא שלמה לפניו, ובצע מן הצנומה ...
Answer: It speaks where there is a whole loaf in front of him, and he recited the B'rachah over the broken pieces:
רב חייא בר אשי סבר דהוי כמו שלמה, מאחר שהיא חביבה, [מברך עליה].
Answer (cont.): Rav Chiya bar Ashi maintains that it is considered Shaleim, seeing as he prefers it, which is why he recites the B'rachah over it.
ור' חייא ס"ל 'צריך שתכלה ברכה עם הפת'.
Answer (cont.): Whereas Rebbi Chiya holds that 'the B'rachah must conclude with the loaf.
ואם כן, בעינן שתכלה הברכה עם בציעת הפת.
Answer (cont.): Which means that the conclusion of the B'rachah must coincide with the cutting of the complete bread.
וכיון שבצועה קודם, לכן שלמה עדיף.
Conclusion: Consequently, since the Tzenumah is already broken into pieces, the complete loaf takes precedence.
אבל אי ליכא שלמה, מודה שיברך על הפרורים 'המוציא לחם מן הארץ'.
Halachah: But were it not for the complete loaf, Rebbi Chiya would concede that one recites over the crumbs 'ha'Motzi'.
39b----------------------------------------39b
TOSFOS DH V'HILCH'SA K'RAVA D'MEVARECH V'ACHAR-KACH BOTZE'A
תוספות ד"ה והלכתא כרבא דמברך ואח"כ בוצע
(SUMMARY: Tosfos discusses whether to recite ha'Motzi before cutting the bread, or afterwards.)
פי' שלא יפריש הפרוסה מן הפת עד אחר הברכה.
Clarification: This means that one should not separate a piece form the loaf until after the B'rachah.
ויש שנוהגין לברך ברכת המוציא קודם שיחתוך, כדי שתהא הפת שלמה בשעת ברכה.
Minhag: And there are in fact, some people who recite the Birchas ha'Motzi before cutting the loaf (i.e. without separating it), so that it remains complete for the duration of the B'rachah.
ואין המנהג נכון לעשות כן, דהוי היסח הדעת בין הברכה לאכילה.
Refutation: This is not the correct thing to do however, since it (cutting the bread) is an interruption between the B'rachah and the eating.
ומיהו בשבת נכון להחמיר ולברך קודם שיחתוך, שלא תשמט ידו לבצוע קודם שתכלה הברכה, שאז לא יהיה לו לחם משנה.
Qualification: But on Shabbos one should be strict and recite the B'rachah before cutting the Chalah, not to cut the bread before one has finished the B'rachah, since then (if one does) the Chalah will lose its status of 'Lechem Mishneh'.
ובפרק שלשה שאכלו (לקמן דף מז.) מסקינן דבעינן 'עד שתכלה אמן מפי העונין' - שלא יחתוך קודם.
Proof for First Opinion: In Perek Sheloshah she'Achlu (B'rachos 47.), we conclude that one should not cut the bread before the participants have answered 'Amen' to the B'rachah.
ויש שמביאים ראיה שצריך לסיים הברכה קודם שיחתוך, מדתני רבי חייא בירושלמי 'אין מברכין על הפת אלא בשעה שהוא פורס' ...
Support: And there are some who prove from there that one is obligated to conclude the B'rachah before cutting the bread, based on Rebbi Chiya in the Yerushalmi, who states that 'One recites the B'rachah over bread only at the time when one cuts it (i.e. before one severs it ...
והיינו משום שאם יפרוס קודם הברכה, שמא תפול הפרוסה מידו, ולא יוכל לאכול פרוסה אחרת שיבצע בלא ברכה, אלא יצטרך לחזור ולברך, ויש כאן ברכה לבטלה.
Reason: Because, if one were to cut it before the B'rachah, perhaps the severed piece will fall from his hand, and he will not be permitted to eat a fresh piece without reciting a new B'rachah, which constitutes a B'rachah Levatalah.
אבל אם (לא) היה צריך לברך על כל הפת ולא יוכל לפרוס קודם הברכה, אז אם תפול הפרוסה מידו, אינו מברך על פרוסה אחרת, ויפטר בברכה ראשונ'.
Conclusion: Whereas if he would need to recite the B'rachah over the complete loaf, without being permitted to sever a piece before the B'rachah, then, even if a piece were to fall from his hands, he would not need to recite a second B'rachah, but would be Yotzei with the first one.
TOSFOS DH MEVARECH AL HA'PESISIN U'PATUR ES HA'SHELEIMIN
תוספות ד"ה מברך על הפתיתין ופוטר את השלמין
(SUMMARY: Tosfos first cites Rashi's explanation of the Sugya, and disagrees with him, and then explains why the Halachah is like Rebbi Yochanan.)
פירש"י - אם הפתיתין והשלמין שוין, יברך על איזה שירצה; ואם הפתיתין גדולים, צריך לברך על הפתיתין לפטור את השלמין.
Explanation #1: Rashi explains that if the pieces and the complete loaves are the same size, then one may recite the B'rachah over whichever one wants; whereas if the pieces are larger, then one is obligated to recite the B'rachah over the pieces to cover the complete loaves.
ור' יוחנן אומר 'על השלמין מצוה מן המובחר', אפי' אם הפתיתין גדולי' טפי.
Clarification (cont.): Whereas according to Rebbi Yochanan 'It is preferable to recite the B'rachah over the complete loaves'.
ותימה, א"כ סברא הפוכה, דלרב הונא פתיתין שהם גדולים עדיפי, ולר' יוחנן שלמין עדיפי, ואין סברא לומר דפליגי בהפוך סברות?
Question #1: In that case, they hold opposite opinions, in that Rav Huna considers larger pieces better (than complete loaves), whilst according to Rebbi Yochanan, the complete loaves are preferable?
ועוד תימה, אמאי שינה בסמוך לשונו, דנקט לשון 'פרוסה של חטין'?
Question #2: Furthermore, why do they change the wording, when he refers to a 'P'rusah of wheat' (from the 'Pesisin' that they discuss here)?
ע"כ פירש רבינו תם דמיירי בפתיתין גדולים ושלמים קטנים ...
Explanation #2: Rabeinu Tam therefore explains that the Gemara is talking about large pieces and small loaves ...
וה"פ 'אמר רב הונא, מברך על הפתיתין, כלומר אם ירצה, והוא הדין על השלמין אם ירצה.
Explanation #2 (cont.): And what Rav Huna is saying is that one recites the B'rachah over the pieces if one so wants, and over the complete loaves if he prefers.
ורבי יוחנן אמר 'שלמין עיקר'.
Explanation #2 (cont.): Whereas according to Rebbi Yochanan, the complete loaves take precedence.
וכן הלכה כרבי יוחנן, דהא רב ורבי יוחנן הלכה כר' יוחנן, וכל שכן לגבי רב הונא שהלכה כמותו, שהיה תלמידו של רב.
Halachah: And this the Halachah, because if we rule like Rebbi Yochanan against Rav, whenever Rav, how much more so against Rav Huna, who was Rav's Talmid.
דדוקא באמוראי בתראי אמרינן הלכה כבתראי.
Conclusion: And it is only by the later Amora'im that we Pasken like the latter opinion.
TOSFOS DH AVAL PERUSAH SHEL CHITIN U'SHELEIMAH MIN HA'SE'ORIM DIVREI HA'KOL MEVARECH AL HA'PERUSAH SHEL CHITIN
תוספות ד"ה אבל פרוסה של חטין ושלמה מן השעורים ד"ה מברך על הפרוסה של חטין
(SUMMARY: Tosfos elaborates further over which type of bread takes precedence regarding the B'rachah.)
דחיטי עדיפי, משום דאקדמיה קרא.
Clarification: Since wheat takes precedence, because it appears first in the Pasuk.
אבל פתיתין ושלמין ממין אחד, אפילו יהיו הפתיתין מפת נקיה והשלמין מפת קיבר, מברך על השלמין ...
Clarification (cont.): But if there are pieces and complete loaves of the same species, even if the pieces are of 'Pas Nekiyah' (made from fine white flour), and the loaves of black bread, one recites the B'rachah over the complete loaves.
כדאיתא בתוספתא (פרק ד) 'שלמין דגלוסקאות ושלמין דבעל הבית, מברך על השלמין דגלוסקאות ...
Proof: Like we find in the Tosefta (Perek 5) 'Complete loaves of baker's bread and complete loaves privately baked, one recites the B'rachah over the baker's loaves ...
פרוסה דגלוסקאות ושלמין דבעל הבית, מברך על השלמין דבעל הבית ...
Proof (cont.): Pieces of baker's loaves and complete loaves privately beaked, one recites the B'rachah over the privately-baked loaves ...
פת כשר ופת של נכרי, מברך על הכשר (לח)תחלה'.
Proof (cont.): 'Kasher' bread and bread baked by a Nochri, one recites the B'rachah over the 'Kasher' bread Lechatchilah ...
וכן אמרינן בירושלמי 'פת טהור ופת טמא, מברך על הטהור.
Precedent: Similarly it says in the Yerushalmi that 'Tahor bread and Tamei bread, one recites the B'rachah over the Tahor bread'.
אבל אם פת של נכרי חביב ונקי, ופת של ישראל אינו חביב, מברך לאיזה שירצה ...
Conclusion: But if one prefers the bread of a Nochri and it is Pas Naki, and the bread of the 'Kasher bread' is not preferred, one recites the B'rachah over whichever bread one wants
כדאיתא בירושלמי 'פת נקי טמא ופת קיבר טהור, מברך לאיזה שירצה'.
Proof: As the Yerushalmi says: 'Pas Naki Tamei and black bread Tahor, one recites the B'rachah over whichever one one pleases.
אבל רבינו שמשון צוה לסלק הפת לבן של נכרי מעל השלחן עד לאחר ברכת המוציא.
Another Opinion: Rabeinu Shimshon however, demanded that (in the latter case) one remove the white bread of a Nochri from the table until after Birchas ha'Motzi.
שני שלמין ממין אחד - אם אחד יותר נקי, מברך על הנקי דחביב ליה טפי.
Proof (cont.): 'If there are two loaves of the same kind of bread, if one of them is Pas Naki, then it takes precedence, since it is generally preferred.
TOSFOS DH K'TENAI ETC.
תוספות ד"ה כתנאי כו'
(SUMMARY: Tosfos once again cites Rashi's explanation of the Sugya, and disagrees with him.)
פירש רש"י - חצי בצל גדול קרי 'חשוב' לפי שיש בו יותר מבצל קטן שלם.
Explanation #1: Rashi explains that half a large onion is considered 'Chashuv', since it is larger than a small complete one.
ולא נראה, דהא לכאורה משמע דלהכי נקט חצי בצל גדול, משום דיש בחצי בצל גדול כמו בקטן שלם, ולא יותר.
Refutation #1: But this is not correct, since what the Gemara appears to mention half a large onion, because it is the same size as the small complete one, and not because it is larger.
ועוד, דאם כן, לא הוי דומיא דחשוב דגבי פרוסה של חטין דקאי עלה, דהתם שוין הם.
Refutation #2: Moreover, if that is the case, it is not similar to the Chashuv that we learnt with regard to a piece of wheat-bread, where the two kinds of bread mentioned there are equal.
ויש לפרש - דכהדדי שוין הם, אבל דגדול טוב יותר לאכילה מן הקטן
Explanation #2: One therefore needs to explain that the two breads are equal, the (half) larger one is tastier than the smaller one.
ועוד פירש רש"י דמייתי 'תנאי' א'סיפא - ד'מברך על הפרוסה של חטין ופוטר את השלמה של שעורים'.
Clarification: Rashi also explains that the Gemara cites 'Tana'i' on the Seifa - where one recites the B'rachah over the piece of wheat-bread and exempts the complete the complete barley-loaf from a B'rachah.
ומשום הכי סבר חשוב עדיף, ומר סבר חטין דמקדמי בקרא עדיפי ...
Clarification (cont.): Because he holds that Chashuv takes precedence, whilst the other opinion holds that wheat, which comes first in the Pasuk, takes precedence.
אבל א"א לפרש דחטין עדיפי משום שפת של חטין חשוב מפת של שעורים, דהא פי' דבמין אחד פת נקיה ופת קיבר, השלם עדיף.
Proof: One cannot explain however, that wheat is preferable because wheat-bread is mofre Chashuv than barley-bread, since we explained (in the previous Dibur) that when there are two breads of the same kind, even if is Pas Neki'ah and the other, black bread, the complete one takes precedence.
TOSFOS DH U'MAR SAVAR SHALEIM ADIF
תוספות ד"ה ומר סבר שלם עדיף
(SUMMARY: Tosfos explains the Machlokes, before explaining how, both according to Rashi and according to Rabeinu Tam, 'ki'Tana'i cannot refer to the Machlokes between Rebbi Yochanan and Rav Huna.)
וא"ת, מנא ליה הא? אימא דחטין חשיבי טפי משום דאקדמיה קרא?
Question: From where does he know this? Perhaps wheat is more Chashuv, because it appears first in the Pasuk?
ויש לומר, דהכי מדמה - דהתם אע"ג דמסברא 'חשוב' לכהן עדיף, דכתיב (במדבר יח) "בהרימכם את חלבו ממנו", ואפי' הכי קאמר ד'שלם' עדיף ...
Answer: What the Gemara means is that just as there, although logically, 'Chashuv' ought to take precedence as fara s the Kohen is concerned, seeing as the Pasuk says (in Bamidbar 18) "When you separate the best from it", yet nevertheless, we say that 'Shaleim' takes precedence ..
ה"נ נימא 'שלם' עדיף מפתיתין של חטין, אע"ג דא'קדמיה קרא.
Answer (cont.): By the same token, we will say say that 'Shalem' takes precedence over pieces of wheat-bread, even though the Pasuk mentions the latter first.
והדין עם רש"י, שלא רצה לפרש 'כתנאי' א'פלוגתייהו דרבי יוחנן ורב הונא ...
Supporting Rashi: Rashi is right, in not explaining 'ki'Tana'i with reference to the Machlokes between Rebbi Yochanan and Rav Huna ...
שהרי למאי דמפרש לרב הונא כשהן שוין מברך על איזו שירצה, א"כ לא קפיד א'חשיבות, ולא א'שלמות ...
Proof: Since from the fact that Rav Huna explains that when they are equal, he can recite the B'rachah over whichever one he wants, we see that he is particular neither about 'Chashivus' nor about 'Sh'leimus'.
וא"כ מאי כתנאי איכא.
Proof (cont.): In which case 'ki'Tana'i' makes no sense.
ולפר"ת נמי, דפי' דמברך על הפתיתין גדולים אם ירצה, ואי בעי בריך על השלמים קטנים, אלמא לא חשיב ליה עדיף, אלא כי הדדי נינהו לרב הונא.
Even According to Rabeinu Tam: And even according to Rabeinu Tam, who explains that he may recite the B'rachah either over the large pieces or over the small complete ones, we see that he gives neither of them precedence, but considers them both equal.
וא"כ, לא מצי קאי כתנאי א'פלוגתא דפתיתין.
Even According to Rabeinu Tam (cont.): In which ki'Tana'i cannot refer to the Amchlokes regarding the pieces.
TOSFOS DH KOL HEICHA D'IKA KOHEN KULI ALMA LO PELIGI D'CHASHUV ADIF
תוספות ד"ה כל היכא דאיכא כהן כ"ע לא פליגי דחשוב עדיף
(SUMMARY: Tosfos explains the difference in this regard between reciting the B'rachah and giving to a Kohen.)
ונהי דלעיל קאמר 'פתיתין גדולים ושלמים קטנים, דמברך על השלמים' ...
Implied Question: Granted, he said earlier that in a case of large pieces and small complete ones, the latter takes precedence ...
היינו דוקא לברכה.
Answer: That speaks specifically with regard to the B'rachah ...
דלא איכפת ליה שיברך בגדול; דלמה יברך בגדול, הואיל ואינו נקי מזה.
Answer (cont.): Where one does not care to recite the B'rachah over the large one; Why should he, seeing as it is not better quality than the other one.
אבל גבי נתינה לכהן, איכא נפקותא דיתן לו הגדול החשוב טפי, דניחא ליה.
Answer (cont.): But as far as giving to the Kohen is concerned, it is certainly preferable to give him the larger, more Chashuv one, seeing that is what the Kohen would (obviously) prefer.
TOSFOS DH MENI'ACH PERUSAH B'TOCH HA'SHELEIMAH U'BOTZE'A
תוספות ד"ה מניח פרוסה בתוך השלמה ובוצע
(SUMMARY: Tosfos explains Rashi's explanation of the Sugya, and also that of Rabeinu Tam.)
פירש רש"י - ובוצע לשתיהן, או בוצע לשלמה בלבד ...
Explanation #1: Rashi explains - 'And he breaks from both Matzos, or he breaks from the complete one only ...
והיינו ידי שניהן, דכיון שהניח הפרוסה תחת השלמה, נראה כמו שבוצע נמי א'פרוסה.
Explanation #1 (cont.): In which 'both of them' refers to the fact that one places the broken one underneath the complete one, giving the impression that one is breaking both of them.
ודוקא בוצע לשלמה.
Explanation #1 (cont.): Even though he breaks specifically the complete one.
אבל לא רצה לפרש ובוצע לאיזה מהן שירצה או לפרוסה או לשלמה ...
Refuted Explanation: He declined however, to explain that he breaks whichever one he wants, either the broken piece or the complete one ...
דמדקאמר 'לתוך השלמה', משמע דהשלמה עיקר.
Refutation: Because, because the fact that Rav Papa said 'inside the complete one' implies that the complete one is the main one.
ולפי' רש"י ה"פ - 'ירא שמים יוצא ידי שניהם' - כדרב הונא וכדר' יוחנן - בפתיתין ושלמה.
Conclusion: According to Rashi, 'Yerei Shamayim Yotzei Yedei Sheneihem' refers to - the opinions of Rav Huna and Rebbi Yochanan - regarding their Machlokes concerning both the pieces and the complete ones.
ולפי' ר"ת לא מצינו לפרש הכי, דקאי א'פתיתין, שהרי אינו צריך לעשות כן, אלא יברך על השלמה, ודי בכך לכ"ע
Explanation #2: Whereas according to Rabeinu Tam, one cannot explain it like that. It cannot refer to the pieces, since there would be no need to do that, only to recite the B'rachah over the complete Matzah, and that would suffice according to both opinions ...
דאפילו רב הונא לא קאמר אלא על הפרוסה אם ירצה, אבל פשיטא אם בירך על השלמה, יצא.
Proof: Because even Rav Huna only said that one may recite the B'rachah over the pieces if one wants, but it is obvious that if one recited over the complete one, one is Yotzei.
ונראה דגרס לר"ת 'שניהן' וקאי לשני לחמים - א'פרוסה של חטים ושלמה של שעורים.
Conclusion: It therefore seems that Rabeinu Tam has the text 'Sheneihen' (rather than 'Sheneihem') with reference to the two loaves - the piece of wheat bread and the complete barley loaf.
TOSFOS DH HA'KOL MODIM BA'PESACH SHE'MENI'ACH PERUSAH B'TOCH HA'SHELEIMAH U'BOTZE'A MAI TA'MA LECHEM ONI KESIV.
תוספות ד"ה הכל מודים בפסח שמניח הפרוסה בתוך השלמה ובוצע מאי טעמא לחם עוני כתיב
(SUMMARY: Tosfos discusses the various opinions with regard to the procedure of how to recite the two B'rachos over the two Matzos.)
משום דכתיב "לחם עוני", מניח הפרוסה תחת השלמה, ונראה כבוצע על הפרוסה.
Explanation #1: Because the Torah writes "Lechem Oni", one places the brokem Matzah underneath the complete one, giving the impression that one is breaking them both.
ומ"מ אין לבצוע כי אם על השלמה, ועל הפרוסה יברך 'על אכילת מצה', וכורכם ואוכל משתיהן יחד, כדי שיהא נראה כבוצע על הפרוסה.
Explanation #1 (cont.): Nevertheless, one breaks only the complete one, and over the broken one recites ' ... al Achilas Matzah', before making a sandwich and eating them together.
וכן המנהג.
The Custom: And this is the accepted Minhag.
אבל אין לעשות 'המוציא' וגם 'על אכילת מצה'על הפרוסה ...
Opinion #1: One cannot however, recite both 'ha'Motzi' and 'al Achilas Matzah' over the broken Matzah ...
דהוי כ'עושה מצות חבילות חבילות'.
reason: Since that would be akin to making Mitzvos into 'bundles'.
ונראה לי, דהא הוי ברכה של נהנין, ואינם נקראים 'חבילות חבילות' ...
Opinion #2: It seems to me, says Tosfos, that since one of the B'rachos is a Birchas ha'Nehenin, it is not called 'bundles' ...
דהא א'קידוש מברכים קידוש וברכת היין.
Proof: Like we find by Kidush, where we recite Kidush and then the B'rachah over wine.
ורבינו מנחם מיוני היה רגיל לעשות הכל על הפרוסה, דאין השלמה באה כי אם בשביל לחם משנה.
Explanation #2: Rabeinu Menachem from Yuni however, used to recite both B'rachos over the broken Matzah, since the complete one comes only to make up the Lechem Mishnah.
והר"י היה רגיל לברך תחלה ברכת המוציא על שתיהן קודם שיבצע, ואחר כך מברך 'על אכילת מצה' ובוצע משתיהן אחר כך.
Explanation #3: Whereas the Ri was accustomed to recite the B'rachah of ha'Motzi over both Matzos before breaking them, then 'al Achilas Matzah, before breaking them both.
ואין זה חבילות - מאחר שהיה עושה על שתיהן.
Explanation #3 (cont.): And this is not considered 'Making the Mitzvos bundles', seeing as he recited them over both Matzos.
ופעמים מפיק הר"י נפשיה מפלוגתא, ולא היה רוצה לשנות המנהג,
Reservations: Sometimes however, the Ri would avoid Machlokes, since he did not want to change the Minhag ...
והיה מברך על השלמה תחלה 'המוציא', והיה בוצע קצת לא היה מפרידה עד שיברך על הפרוסה 'על אכילת מצה', ובוצע משתיהן יחד.
Conclusion: So he recited first the B'rachah of 'ha'Motzi' before partially breaking the coplete Matzah, without separating it completely. Then he would recite over the broken Matzah 'al Achilas Matzah and break both Matzos together.