[33a - 30 lines; 33b - 44 lines]

1)[line 1]ëîä ãîøç÷ îòìéKAMAH DI'MERACHEK MA'ALI- the farther away that he affixes it, the better (and we would have thought that affixing it outside of the entryway is better)

2)[line 3]òì ùðé ãôéïAL SHNEI DAPIN- in two columns

3)[line 4]ùðé ñéôéïSHNEI SIPIN- the two doorposts [of an entryway]

4)[line 5]øàåéä ìùðé ñéôéïRE'UYAH LI'SHNEI SIPIN- [do not read that the Beraisa is referring to a case where he actually affixed it to the two doorposts, but rather that it was written in two columns, and it is] possible for [him to cut it in half and affix the two parts to] two doorposts

5)[line 6]äéëø öéøHEIKER TZIR- the indication of a hinge-pin. We affix the Mezuzah to the right doorpost when entering the room in which there is a hole for the hinge-pin (RASHI).

6)[line 7]àá÷úàAVKESA- a socket for the door hinge-pin

7)[line 8]äéëé ãîé?HEICHI DAMI?- In what situation does the ruling of Heiker Tzir apply?

8)[line 8]ôéúçà ãáéï úøé áúéPISCHA D'VEIN TREI VATEI- a doorway in between two [equally important] rooms

9a)[line 8]áé âáøéBEI GAVREI- the room designated for the men of the house

b)[line 9]áé ðùéBEI NASHEI- the room designated for the women of the house

10)[line 5]øéù âìåúàREISH GALUSA- the Exilarch, the leader of the Jews in Babylon

11)[line 11]úìé ãùé áøéùàTALI DASHI B'REISHA- (a) affix the doorposts first (RASHI); (b) put up the door first [and we will see where the Heiker Tzir is] (TOSFOS)

12)[line 12]ëîéï ðâøK'MIN NAGAR- [horizontally,] like a bolt (O.F. chevile - a wooden pin that fits into a hole in the wall - RASHI)

13a)[line 16]äà ãòáéãà ëñéëúàHA D'AVIDA K'SICHTA- [the case that is Pasul is when he affixed it] like a bolt (see previous entry)

b)[line 16]äà ãòáéãà ëàéñúåéøàHA D'AVIDA K'ISTEVIRA- [the Mezuzos in Rebbi house were affixed] like an ankle (with one end bent upward)

14)[line 19]øâéì äåäRAGIL HAVAH- that was the main, normal entryway to the Beis ha'Midrash (while the entrance to the Beis ha'Midrash of Rebbi was rarely used)

15)[line 21]áúçìú ùìéù äòìéåïBI'TECHILAS SHELISH HA'ELYON- at the beginning of the upper third

16)[line 23]ä÷åøäHA'KORAH- the ceiling beam

17)[line 27]áâåáäB'GOVAH- on a high part (the front of the head - RASHI)

33b----------------------------------------33b

18)[line 5]ùéôâòSHE'YIFGA- that he chances upon first, meets up with

19)[line 6]ãúéðèøéäD'SINTEREI- to provide him with [more] protection (the protection starts from the location of the Mezuzah and inward)

20)[line 12]äòîé÷ ìä èôçHE'EMIK LAH TEFACH- he hollowed out a Tefach-deep cavity into the doorpost for it (for the Mezuzah)

21)[line 13]ôöéïPATZIN- doorpost

22)[line 14]èìä òìéä îìáïTALAH ALEHA MALBEN- he covered it over with a brick (O.F. palastre - a patch)

23)[line 16]áôúç ùàçåøé äãìúB'FESACH SHE'ACHOREI HA'DELES- (a) [an extra Mezuzah is needed] in an entryway right behind the door, that is one Tefach away from the first doorway. With regard to the brick, affixing it to the entryway right behind the door increased the space between the doorways (RASHI, 1st explanation); (b) [an extra Mezuzah is needed] in a case similar to the practices of the wealthy, who build a smaller entrance next to the main entrance of their mansions. (The smaller entrance is for day-to-day use while the main entrance is only used on special occasions.) The Tefach space between the entrances creates the requirement for a separate Mezuzah for each entrance. With regard to the brick, affixing it (and probably a column of them) in between the entrances creates the requirement for a separate Mezuzah for each entrance (RASHI, 2nd explanation)

24)[line 19]"ëéöã" ÷úðé"KEITZAD" KETANI- the Tana of our Beraisa taught an example, in the form of "Keitzad," "for instance." "For instance, in the case of an entryway right behind the door."

25)[line 20]îìáï ùì ÷ðéíMALBEN SHEL KANIM- a doorframe of reeds (RASHI)

26)[line 20]çåúê ùôåôøúCHOSECH SHEFOFERES- he cuts a [hole into a hollow reed] tube

27)[line 23]úòùä åìà îï äòùåéTA'ASEH V'LO MIN HA'ASUY - (lit. You must bring something about and not depend upon the thing coming about by default)

There are certain Mitzvos for which a positive action must be done in order to prepare the object for the Mitzvah; the object cannot be prepared by default. One of these Mitzvos is Mezuzah, where our Gemara illustrates that one may not attach a Mezuzah to a doorframe and then affix the doorframe to the entryway.

28)[line 24]ôéúçé ùéîàéPISCHEI SHIMA'EI- (a) ruined entryways, i.e. lacking the necessary components (RASHI); (b) desolate entryways (Shomemim) (RASHI to Eruvin 11a);

29a)[line 26]ãìéú ìäå ú÷øäD'LEIS LEHU TIKRAH- (a) it does not have a lintel; (b) it does not have a ceiling

b)[line 27]ãìéú ìäå ù÷åôéD'LEIS LEHU SHEKUFEI- (a) it does not have doorposts; (b) it does not have a lintel

30)[line 28]àëñãøäACHSADRAH- a structure that is covered by a roof and is enclosed on three of its sides, which stands before the entrance to the house and through which people walk in order to enter the house

31)[line 29]ôöéîéïPETZIMIN- (O.F. uisseries) posts holding up the roof of the Achsadrah

32)[line 30]ìçéæå÷ ú÷øä äåà ãòáéãéL'CHIZUK TIKRAH HU D'AVIDEI- they are made to hold up the roof

33)[line 33]ìàéñôìéãé ãáé îøL'ISPELIDEI D'VEI MAR- the Achsadros of the house of Rabah (alt. Rav - TZON KODASHIM)

34)[line 35]áéú ùòøBEIS SHA'AR- a gateway that is usually enclosed by a semicircular wall with a door at one side through which people pass (RASHI to Bava Basra 2b), and which contains a small guardroom next to the gate; (b) a gateway that may be enclosed by walls on all four sides and covered by a roof (MISHNAH BERURAH 370:1)

35)[line 35]îøôñúMIRPESES- (O.F. aledoir) a balcony, a landing

36)[line 35]áàëñãøä ãáé øáB'ACHSADRA D'VEI RAV- the Achsadros of the house of Rav

37)[line 36]ëàéðãøåðà îòìééúà äåàK'INDERONA MA'ALYASA HI- (O.F. chambre) - it is a proper room

38)[line 36]áàëñãøä øåîéúàK'ACHSADRA ROMISA- (O.F. loge) a porch with many windows (alt. with low walls that do not reach the ceiling - BACH #4) on the side facing Reshus ha'Rabim

39)[line 37]áé äøæé÷éBEI HARZIKEI- the small rooms in between the gateway and the doorways to the houses

40a)[line 39]áé äøæé÷éL'GINAH- a park, garden

b)[line 39]åì÷éèåðéúL'KITONIS- a small house

41)[line 41]îâéðä ìáéúMI'GINAH L'VAYIS- (a) the entryway from the garden to the Beis Sha'ar (RASHI, 1st explanation); (b) when one enters from the garden to the small house and the Heiker Tzir is in the house (RASHI, 2nd explanation)

42)[line 42]÷éèåðéú òé÷øKITONIS IKAR- (a) the small house is the more important destination of those who pass through the gateway, and as such, the gateway (and certainly the small house) needs a Mezuzah (RASHI, 1st explanation); (b) even if the Heiker Tzir is in the garden, the gateway needs a Mezuzah, since the argument over the placement of a Mezuzah based on the Heiker Tzir dealt with two equally important rooms, while the small house is obviously more important than the garden (according to this opinion) and the gateway is subordinate to it (RASHI, 2nd explanation)

43)[last line]áéàä ãáéú äåàBI'AH D'VAYIS HU- the verse that commands the Mitzvah of Mezuzah refers to a house, and as such, a Mezuzah is required for the small house; the gateway is subordinate to the garden, since it was mainly constructed as an entrance to the garden

OTHER D.A.F. RESOURCES
ON THIS DAF