[92a - 12 lines; 92b - 24 lines]

PEREK #6 HA'MOCHER PEIROS

1)[line 1]פירותPEIROS- produce; any type of fruit or grain that can be used both for seed and for food

2)[line 2]זרע פשתןZERA PISHTAN- flax seed

3)[line 3]זרעוני גינה שאינן נאכליןZER'ONEI GINAH SHE'EINAN NE'ECHALIN- seeds of garden vegetables that are only used for planting and never used as food

4)[line 5]נגחןNAGCHAN- a bull, the temperament of which is such that it is in the habit of goring

5)[line 6]מקח טעותMEKACH TA'US - a mistaken sale

(a)When one person misleads another in the sale of an object, and because he was misled the buyer does not receive what he thought he was purchasing, the sale is revoked and the object and money are returned to their original owners. Similarly, if the buyer overpays by more than one sixth of the value of the object that was sold, the sale is revoked and the object and money are returned to their original owners.

(b)If the buyer was misled about a minor point of the sale, or was overcharged by one sixth of the value of the object, the sale is valid, but the seller is required to deliver to the buyer everything that he had promised, and to return what he overcharged.

(c)If the seller did not mislead the buyer, but the buyer mistook the seller's intentions, the sale is at times valid such that the seller does not have to reimburse the buyer.

6)[line 8]דזביןD'ZAVIN- who purchases

7a)[line 8]לנכסתאNICHSESA- [animals for] slaughtering

b)[line 9]לרדיאRIDYA- [animals for] plowing

8)[last line]לטרחאL'TIRCHA- for the trouble [of having to slaughter the bull and to find customers to whom to sell the meat]

92b----------------------------------------92b

9)[line 1]אי דליכא לאישתלומי מיניה, ליעכב תורא בזוזיהIY D'LEIKA L'ISHTALUMEI MINEI, LI'AKEV TORA B'ZUZEI(H)- if the seller does not have money to return to the buyer, let the buyer take the bull as [repayment as if he had repaid him with] money

10)[line 2]מן מרי רשותיך, פארי אפרעMIN MAREI RASHVASICH, PA'AREI IPARA- from your debtor, accept [even] coarse bran in payment

11)[line 4]בתר רובא אזלינןBASAR RUBA AZLINAN (ROV)

Rav is of the opinion that Beis Din rules in monetary matters according to the majority of cases, even when this involves extracting money from a litigant. (See Insights to Bava Kama 27b)

12)[line 6]באיסוראB'ISURA- with regard to matters of Isur and Heter (what is prohibited and what is permitted)

13)[line 6]בממונא לאB'MAMONA LO (B'MAMONA LO AZLINAN BASAR RUBA)

Beis Din does not rule in monetary matters according to the majority of cases, when this involves extracting money from a litigant. (See Insights to Bava Kama 27b)

14)[line 7](סימן אשה ועבד שור שורין ופירות)(SIMAN ISHAH V'EVED SHOR SHEVARIN U'FEIROS) - this is a mnemonic device for remembering the challenges from Mishnayos and Beraisa'os against the opinions of Rav or Shmuel with regard to Holchin b'Mamon Achar ha'Rov:

1.Ishah refers to "Meisivei, ha'Ishah she'Nis'almenah O Nisgarshah" (line 8)

2.v'Eved refers to "Ta Shema, ha'Mocher Eved l'Chaveiro..." (line 21)

3.Shor refers to "Ta Shema, Shor she'Nagach Es ha'Parah..." (Daf 93a, line 2)

4.Shevarin refers to "Leima k'Tanai, Shor she'Hayah Ro'eh v'Nimtza Shor Harug b'Tzido..." (Daf 93a, line 12)

5.Peiros refers to "Ta Shema, ha'Mocher Peiros l'Chaveiro..." (Daf 93, line 26)

15)[line 9]לא כיLO CHI- no, rather [I married a widow]

16)[line 11]בהינומאB'HINUMA- [she went out, on the day of her wedding, from her father's home] (a) in a dome-shaped canopy of myrtle branches above her (RASHI to Kesuvos 17b); (b) wearing a thin scarf that covered her face (RASHI ibid.)

17)[line 11]וראשה פרועROSHAH PARU'A- with her hair unbraided and lying on her shoulders

18)[line 11]כתובתה מאתיםKESUVASAH MASAYIM (KESUVAH - the Jewish marriage contract)

(a)When a man marries a woman who was a Besulah (virgin) at the time of her Kidushin, he must write her a Kesuvah document in which he promises that she will receive 200 Zuz (the value of 960 grams of silver) from him or his estate if he divorces her or dies. The Tana'im argue whether this obligation is mid'Oraisa or mid'Rabanan (Kesuvos 10a). (See Insights to Kesuvos 10:1.)

(b)When a man marries a widow or a divorcee who had once been married in the past (i.e. she was a Nesu'ah and was not just an Arusah) he must write her a Kesuvah document in which he promises that she will receive 100 Zuz from him or his estate if he divorces her or dies. Even if the woman is still a virgin, the woman is classified as a "Be'ulah" with regard to the amount of her Kesuvah because she was once married and she is not given the Kesuvah of a Besulah (Kesuvos 11a). The obligation to write a Kesuvah for a widow or divorcee is only mid'Rabanan (Kesuvos 10b - The Gemara there explains that the term for "widow," "Almanah," alludes to her Kesuvah of a "Manah," or 100 Zuz).

19)[line 16]יש לה קולYESH LAH KOL- (lit. it has a voice) it is well known [that she got married as a Besulah]

20)[line 17]איתרע לה רובאISRA LAH RUBA- the Rov (that most women are married as Besulos) has been weakened

21)[line 19]סהדי שקריSAHADEI SHAKAREI- lying witnesses

22a)[line 22]גנבGANAV- thief

b)[line 23]קוביוסטוסKUVYUSTUS- (a) a kidnapper (RASHBAM, RABEINU GERSHOM; RASHI to Kidushin 11a); (b) a gambler (specifically, one who rolls "Kuviyos," or dice) (TOSFOS; RABEINU CHANANEL to Kidushin 11a)

23)[line 23]הגיעוHIGI'O- (lit. he (the slave) has reached him (the buyer)) he (the buyer) has acquired him (and he cannot retract from his purchase)

24)[line 23]לסטים מזוייןLISTIM MEZUYAN- an armed bandit

25)[line 23]מוכתב למלכותMUCHTAV LA'MALCHUS- a slave upon whom there is a death warrant from the government that he should be killed by anyone who finds him (RASHI to Kesuvos 58a)

26)[last line]אומר לו "הרי שלך לפניך"OMER LO "HAREI SHELCHA LEFANECHA"- [the buyer may say to the seller,] "Here is yours before you" (that is, he may retract fully from the purchase and give the slave back to the seller)

OTHER D.A.F. RESOURCES ON THIS DAF